• ようこそゲストさん!

「学習法」の質問

2016年
06月13日
16:06
じnさん
じnさん

長い英文の勉強方法

今、英文の書籍を翻訳しているのですが、上手く訳せないので勉強方法を探しています。
自分の英語力は中学生レベルも怪しいです。

ちなみに下記の英文を
Developing Java 8 game applications that play smoothly across all of these diferent types of consumer electronics devices
requires a very specific work process, including asset design, game code design, and optimization, all of which I will
be covering during this book.

java8ゲームアプリ開発をする
それら違う種類の家電用電子機器の間でスムーズに遊ぶのにとても詳細な作業工程が必要
資産設計、ゲームコードデザイン、最適化を含む
この本を通してカバーする

と区切りごとで訳して繋げようとするのですが、意味がつながるように勝手につなげようとすると本来の意味が変わってしまうのでは思っていてどのようにくっつければいいのか分かりません。
ちなみにthatやwhichの使い方が分かっていないのと、
下記のサイトで書いてあった大きく「S+V+O」と分ける箇所が分かりませんでした。
http://www.new-toeic.net/cat27/post_333.html

ここまでで、自分が再勉強するためのスタート位置や参考書やサイトがあったら教えてください。
ちなみに目標は、完璧でなくてもいいので最低限、意味が合っているぐらいの訳ができればいいと考えてます。

よろしくお願いします。

この質問に対する回答は締め切られました。

コメント

1番~2番を表示

2016年
06月15日
08:29

1:

Developing /Java 8 game applications/ that play smoothly /across all of these diferent types of consumer electronics devices//
requires /a very specific work process,/ including asset design,/ game code design,/ and optimization,/ all of which I will be covering /during this book.
Developing [開発すること] (動名詞で主語 (S) になっています。 
これを受けている動詞は requires (V) です。
Developing /Java 8 game applications  「Java 8 ゲームアプリ(アプリケーション) を開発することは」 ((この部分は、V (動名詞 developing )+O(Java 8 game applications) の形ですが、)) 動名詞は文の主語になることができるので、V+ O の形で、 requires 「(必要とする)」の主語 になっています。
ここまでで、上の訳文になります。 「Java 8 ゲームアプリ(アプリケーション) を開発することは」  「(必要とする)」 

Java 8 game applications that play smoothly across all of these diferent types of consumer electronics devices

この that は関係代名詞 で paly が動詞、 play には修飾語がついています。

smoothly は日本語の「スムースに」
play .... across ... は、熟語のよなもの (熟語としては扱われていないようですが) 「~で遊ぶ、~でプレイする」

all of these diferent types は、「これらの異なったタイプのすべて」  日本語らしくないので「この異種のタイプすべて」」と訳しておいていいでしょう。
(後の言葉で、訳を変えます)

across all of these diferent types of consumer electronics devices

これら異なったタイプの家庭用電子機器のすべて

これらのことから、
上文の 「主語 + 動詞」は、
Developing Java 8 game applications that play smoothly across all of these diferent types of consumer electronics devices requires
これら異なったタイプの家庭用電子機器すべてをスムースにプレイするJava 8 アプリを開発することは「~」を必要とする


requires a very specific work process, including asset design, game code design,  and optimization,

asset design は「アセットデザイン という会社名からとったもののようで、内容的には、資産運用プログラムと思われます。
そうだとすれば、play は「プレイ」と訳すよりも「運用する」と訳すほうがいいかもしれません。

game code design もどこかの会社が適当に作ったことのようなので、そのまま「ゲーム・コード・デザイン」としておくほうが無難。

including は「~を含めて」と include という動詞の 「現在分詞  これは 動名詞ではありません、」接続詞的な用法です。

asset design, game code design, and optimization, all of which

which は関係代名詞、先行詞は、all ですが、asset design, game code design, and optimization と「同格関係」で、all の内容になっています。

all of which I will be covering during this book.

during の用法はよくわかりません。

this book は 「マニュアル」と考えられるので、「このマニュアルで 私が書こうと思っていることのすべて」
cover は「カバ-する」 という意味ですから、「書こう」の部分を「カバーしようとする」 でもいいでしょう。

a very specific work process, including asset design, game code design, and optimization, all of which I will be covering during this book.

a very specific work process, は、「非常に特赦な作業プロセス」と訳せるでしょう
optimization は「最適化」

a very specific work process, including asset design, game code design, and optimization, all of which I will be covering during this book.

この訳文は、「このマニュアルを通じて、アセットデザイン、ゲームコードデザイン、最適化などすべてを含めて、非常に特殊な作業プロセス」


Developing Java 8 game applications that play smoothly across all of these diferent types of consumer electronics devices  requires a very specific work process, including asset design, game code design, and optimization, all of which I will  be covering during this book.

これら異なったタイプの家庭用電子機器すべてをスムースに利用する Java 8 アプリを開発するためには、このマニュアルを通じて、アセットデザイン、ゲームコードデザイン、最適化などすべてを含めて、非常に特殊な作業プロセスが必要である。

全体訳は、この文章が、「無生物主語」ですから、訳を少し変えてあります。





下の文、何のために張り付けたか忘れました。
とりあえず、削除しないで残しておきます。

ご質問の最後の部分は、私としては、「どうしたらいい」ということはできません。

かなり、難しい英文を訳していらっしゃるのですから。




Developing Java 8 game applications that play smoothly across all of these diferent types of consumer electronics devices
は、

2016年
06月17日
09:14
じn

返事がおそくなり申し訳ありません。
BlauerHimmelさん、何度も返答頂きありがとございます。

しかも、かなり細かく説明まで入れて頂きとても助かります!
自分が翻訳しているのはプログラミングの専門書なのですが、
難しいものに手を出してしまったのですかね(^^;

いまは、時間がないので細かい内容を拝見できていませんが、
まずはお礼を申し上げます。

1番~2番を表示