• ようこそゲストさん!
  • search

[タイムトライアリスト集会所2019] トピック

2020年03月02日
18:39
siesta8093さん

3/2~4 Day1-3

 月曜日~水曜日は単語やフレーズを学習するSPRトレーニングです。

 ・この料理にはパクチーが入っていますか?
 ・少ししょうゆを入れましょう
 ・このラザニアを作りました。ナスが入っています

について、学習します。

 火曜日は、Let's 5語 もあります。

書き込み

1番~6番を表示

2020年
03月03日
19:11
yoppin-coconeさん

こんにちは!

 9. Those bentos have hamburger steaks in them.

それらの弁当にはハンバーグが入っています。

  欄外に書いてありました。

 料理されたいわゆるハンバーグはhamburger steaks,

料理される前のものなら、hamburger pattyが通じやすいです。

とのことです。

2020年
03月05日
20:40
siesta8093さん

>>1 yoppin-coconeさん

 日本語だと、ハンバーガーのバンズがない中身がハンバーグなので、英語のほうが回りくどい言い方ですね。

 他にも、パクチーはコリアンダーかとおもったら、cilantro という言い方のほうが多いと聞いて、これは初耳でした。

2020年
03月06日
16:32
yoppin-coconeさん

>>2 siesta8093さん

cilantro  ちょっと覚えにくい。

調べてみました。 パクチーはタイ語らしい。

cilantroはスペイン語から来た言い方のようです。アメリカは
メキシコ料理も多いので、そちらから来ている呼び方かもとのこと。

2020年
03月07日
20:08
siesta8093さん

>>3 yoppin-coconeさん

 パクチーってタイ語だったんですか!
 英語だけでなくて、こうやって雑学(失礼)が増えていくのもいいものです。
 メキシコ料理でパクチー使うのとかあったかなぁ??

2020年
03月07日
20:38
yoppin-coconeさん

>>4 siestaさん

またまた調べてみました。

メキシコ料理のサルサに入れるみたいです。

メキシコ料理は良く知りませんが、ワカモレディップにも入ってます。
タコスやトルティ-ヤのお供にいいそうです。

2020年
03月08日
09:59
siesta8093さん

>>5 yoppin-coconeさん

 調べていただきありがとうございます。
 パクチーといえば、タイとか東南アジアのイメージがあったのですが、サルサにも入ってるんであれば、それはメキシコ料理なら、よく出くわしそうです。

 となれば、アメリカではcilantroのほうがよく使われるというのも納得!

1番~6番を表示

コメントを書く

コメントが1000番に達したので、このトピックにはコメントできません。