youTubeでおべんきょう ~gestures
1. knock on wood
災難よけに木製品をたたく、魔よけに木を触る、いつまでも運が続きますように、うまくいけば、嫌な目に逢いませんように、くわばらくわばら◆自慢話や調子のいいこと、幸運なことについて話した直後に禍を避けるためのおまじないとして使われる表現。これを言う代わりに木でできているものをたたいてみせることもある。
迷信
2. quote
ホントは信じてないけど、、、 実際そうでもないんだけど、、、 誰かがそう言っているけど、、、 的な?
みかぴょんさんが日記に書いていらした、so-calledと似ていると感じました。
http://q-eng.com/diary/18723
3. crazy
日本語のクルクルパー(←死語?)と同じですね^^
4. fingers crossed
get one's fingers crossed
〔中指を曲げて人さし指の上に重ねて十字架のような形を作って〕幸運を祈る、成功を祈る、神頼みする◆手の指と足の指を同時に交差させて二重にお祈りすることもある
同じことを、背中に回した指ですると、、、 →ビデオごらんください。
4. fingers crossed
5. up yours / fuck you
6. peace sign / V sign
手の甲が向く方向に注意!
7. money これは、スペインとかでも同じサインでしたような。
8. rock on I love this music!
9. come here / negative come here lol 日本と掌の向きが逆です。
10. me point our chest
11. I don't know / I don't care shrug
12. please / I beg you 日本とおんなじ^^
13. shoot me now I'm so bored!
14. call me 日本では、ちょっと、、、 特に男性がするとヘンでしょうかw
コメントが1000番に達したので、このトピックにはコメントできません。
書き込み
1番~3番を表示
03月29日
21:24
1: megeninさん
思い出した~
米人で、よく quote サインをする人がいたので、意味を聞きました。
あまりにも しょっちゅうやっているので、見ている方まで癖になって
ピースの V ^ ^ ; までついつい動かしてしまったりします。
03月29日
23:20
2: miyunoさん
↑私も見かけます。よく会話の中でやってるけれど、やっとわかりました。なるほど、そういうことだったんですね。ゞ( ̄- ̄)ゞ
03月30日
13:15
3: luminさん
>>1 megeninさん
>>2 miyunoさん
いつも、おつきあいくださってありがとうございます♪
はい~、ハンドジェスチャーではありませんが、Abby先生の人生相談のコラムで、
文章についてますのは頻繁に見かけますし、自分も書いちゃったりはいたします。
たとえば、今、進行中のこの相談。
http://www.uexpress.com/dearabby/2016/3/20/childs-guardia...
親権をめぐる「バトル」と相談者の方が表現しているので、
回.答でも、(あなたのおっしゃる)「バトル」と、引用符がついてます~。
1番~3番を表示