[Y]○PARTY-23 【言い換え】(制限時間無し)
今回の言い換えはこちらです^^
acclaimed: 評価された・・・lauded
------------------------------------------------------------------------
上記の英文を同じ意味になるように、下記の英文を整序してください。
彼の努力は称賛されて当然だ。
It stands to reason that His efforts should be lauded
could/ his/ to be/ endeavor/ acclaimed/ deserve
【おまけ】
□ deregulate: ~の規制を撤廃する、~を自由化する
政府は航空産業を自由化する政策を実行すべきだ。
The government should implement the policy to deregulate the airline industry
□ deregulate≒liberalize
The government deregulated the electricity industry.
政府は電気業界を自由化した
The electric power industry was liberalized through the government policy.
電機業界は施策により自由化された。
コメントが1000番に達したので、このトピックにはコメントできません。
書き込み
1番~3番を表示
05月28日
08:07
1: miyunoさん
could/ his/ to be/ endeavor/ acclaimed/ deserve
→His endeavor could deserve to be acclaimed.
05月28日
20:51
2: でぃさんさん
みゆさん、いらしていただいて嬉しいです^^
いらしていただいたお礼と言ってはなんですが、解答前にあることに触れておきますね。
laud が本来よく使われる形としては、for を伴います^^
『対象』のforです。
laud A for B AをBの点で賞賛する
例) 彼女の訳は情緒豊かな点が本当にすばらしい.
I really laud her translation for emotional plentitude.
laudとforのコロケーション、紹介しておきます^^
みゆさん、いつもありがとです^^
05月30日
23:32
3: でぃさんさん
+ΣΣ-+*/+∫*/+-*-Σ+*/+∬-+*/+∫*/+∬*∫-*-+*/+∫*/+-Σ-+∬*∫*/+-Σ-∫*/∬+∬-Σ
みゆさん、ご参加ありがとうございます^^
正解です!!
解答・解説です^^
彼の努力は称賛されて当然だ。
His endeavor could deserve to be acclaimed.
彼の努力は称賛値してもいいものだ。
このcould は『許可』となります^^
みゆさん、並べ変えは一見TOECには関係ないように見えますが、ここで鍛えた力はとくに速読、即理解に通じます^^
そして、並べ替えは単純な文法問題ではありません。
そもそも文法問題でもありません。
文を作る、それは、TOEICだけではなく、語学の理解の本質の1つである、流れやコロケーションを掴み、延いてはTOEICの本当の意図するところの、コミュニケーションの力を養います^^
そして、直接的な問題でなくても、意図を汲みとった勉強をしていれば、真の力がつき、点数はあとからついてきます^^
また、ぜひいらしてくださいね^^
心からお待ちしています^^
∫*/+-ΣΣ-+*/+∫*/+-*-+*/+∫*/+-Σ-+*∫*/+-Σ/+∫*/+-ΣΣ-+*/+∬+*/+∫*/+-*-+*/++
1番~3番を表示