• ようこそゲストさん!
  • search

[洋書のあれこれ] トピック

2015年01月25日
16:11
でぃさんさん

a○Short Story 1-7 01/18 "THE GOLDEN BIRD" -THE BROTHERS GRIMM FAIRY TALES-

グリム童話の和訳をぜひお願いします。

(どこを訳してもらっても構いません。一部でも、全部でももちろん構いません。順番やかぶりはご遠慮することなく書き込みください。

【1】
Then he was brought before the king, who is the princess’s father.

【2】
The king said, “You shall never have my daughter unless in eight days you dig away the hill that stops the view from my window.”

【3】
The hill was so big that the whole world could not take it away.

【4】
When he had worked for seven days, and had done very little, the fox came and said, “Lie down and go to sleep; I will work for you.'”

【5】
And in the morning he awoke and the hill was gone.

【6】
So, he merrily went and said to the king, “Now that it was removed you must give me the princess.”

【7】
Then the king was obliged to keep his word.

【8】
The young man and the princess went away.

【9】
The fox came and said to him, “We will have all three, the princess, the horse, and the bird.”

【10】
The young man said, “That would be a great thing, but how can you plan it?”

【11】
The fox answered, “If you will only listen, it can be done.”

【12】
“When you come to see the king who asked you to bring the beautiful princess, you must say, ‘Here she is!’”

【13】
“Then he will be very joyful; and you will mount the golden horse that they are to give you.

【14】
“You need to put out your hand to take leave of them and shake hands with the princess last.”

【15】
“Then lift her quickly on to the horse behind you; clap your spurs to the horse, and gallop away as fast as you can.”

【16】
All went right: then the fox said, “When you come to the other castle where the bird is, I will stay with the princess at the door, and you will ride in and speak to that king.”

【17】
“When he sees that it is the right horse, he will bring out the bird.”

【18】
But you must sit still, and say that you want to look at the bird, to see whether it is the true golden bird.

【19】
When you get it into your hand, ride away

【参考です^^】
【3】
the whole world can not: 誰がやっても~できない
【6】
merrily: 喜び勇んで
【7】
be obliged to do: やむなく~する
keep one’s word: 約束を守る
【13】
mount: ~にまたがる
【14】
put one’s hand: ~の手をさしのべる
tale leave of: ~に別れの挨拶をする
【15】
clap and spurs to: ~に拍車を掛ける
gallop away: 走り去る
【17】
bring out: ~を持ち出す

書き込み

前を表示

3番~22番を表示

2015年
01月18日
19:48
popoyuriさん

【3】
The hill was so big that the whole world could not take it away.
その丘は、とても大きく、誰にもどうにもできるものではありません。

お?なんか褒められてる♪

ある王(a king)ではなく、父"である"王、だよ。

2015年
01月18日
20:54
でぃさんさん

>>3ぽぽさん

あやや^^、すいません、こんな大ボケを(笑)

『で』のよこに点を打って読んでいました---、このお話何人も王様が出てくるので、つい・・・

ぽぽさん、ごめんなさい。

次いきますね^^

【4】
When he had worked for seven days, and had done very little, the fox came and said, “Lie down and go to sleep; I will work for you.'”

7日たっても全然作業は進みませんでした、そんなとき、例のキツネがやってきてこう言いました。「休みな、なんなら寝てなよ、俺が代わりにやっといてやるから」

2015年
01月19日
01:14
popoyuriさん

【5】
And in the morning he awoke and the hill was gone.
そして、次の日の朝、目覚めると丘はすっかり消えていました。

2015年
01月19日
14:34
ヨギーさん

【6】
So, he merrily went and said to the king, “Now that it was removed you must give me the princess.”

そして 彼はうれしそうに行って、王さまにいいました。
「 丘を取り除いた以上、 王女さまを私にくださらなければなりません。」

【7】
Then the king was obliged to keep his word.

王さまは 仕方なく 約束を守りました。

2015年
01月19日
16:32
popoyuriさん

【8】
The young man and the princess went away.
若者と姫は立ち去りました。

【9】
The fox came and said to him, “We will have all three, the princess, the horse, and the bird.”
キツネが出てきて若者に言いました。「私たちは、3つ全部もらえるんだな。姫と馬と鳥だ」

2015年
01月20日
02:13
でぃさんさん

【10】言っておきますね^^

【10】
The young man said, “That would be a great thing, but how can you plan it?”

三男坊が言いました。「そうなればいいけどね、で、なにか策はあるのかい?」


お姫様を渡せば馬と鳥はもらえるんでしたね^^

2015年
01月20日
04:59
risamamaさん

【11】
The fox answered, “If you will only listen, it can be done.”

キツネは答えました「おまえさんが聞きさえすれば、できる」と。

2015年
01月20日
21:24
でぃさんさん

【12】行っておきますね^^

“When you come to see the king who asked you to bring the beautiful princess, you must say, ‘Here she is!’”

美しい姫を連れてくるようにお前に言った王に面会したとき、こういうんだぞ 「こちらが王様が望まていたらした姫です。」

2015年
01月20日
21:44
reiyaさん

初参加です。よろしくお願いします!

【13】
“Then he will be very joyful; and you will mount the golden horse that they are to give you.

「そうしたら、王様はとても喜ぶはず。そして、お前は、彼らがくれると言っていた金の馬に乗るんだぞ」

2015年
01月20日
21:54
でぃさんさん

>>11 れいやさん

れいやさん、ようこそ!!
お待ちしておりました^^
ここでも、また一緒に勉強できることが何より嬉しいです^^
グリム童話、思いっきり楽しんでくださいね!!

2015年
01月21日
01:05
でぃさんさん

【14】行っておきますね^^

【14】
“You need to put out your hand to take leave of them and shake hands with the princess last.”

「別れにの挨拶にと、そこいる者たちへ握手を求めるんだ、ただしお姫様との握手は最後にするんだぞ。」

2015年
01月21日
03:59
risamamaさん

【15】
“Then lift her quickly on to the horse behind you; clap your spurs to the horse, and gallop away as fast as you can.”

そして馬にすばやく乗るんじゃ、お前の後ろに。馬を急がせよ、できる限り早く立ち去るのじゃ。

2015年
01月21日
14:03
reiyaさん

【16】
All went right: then the fox said, “When you come to the other castle where the bird is, I will stay with the princess at the door, and you will ride in and speak to that king.”

すべてがうまくいきました。キツネはさらに「例の鳥がいる城に行ったら、私は姫と一緒に入口で待っているから、お前さんは中に入り、そこの王様と話すんだぞ」と言いました。

ride in 何に乗るのかな?と思いましたが、城の中に入る、という意味で訳していましたが合ってるのかなぁ。

2015年
01月21日
15:46
popoyuriさん

【17】
“When he sees that it is the right horse, he will bring out the bird.”
「王様がそれがあの馬だとわかったなら、金の鳥を差し出すだろう」

2015年
01月21日
16:16
reiyaさん

>>16 popoyuriさん
あ~ 
この文を読んで、私が疑問に思っていた ride in は、金の馬に乗るってことかと、納得しました!
合ってるかな?

【18】
But you must sit still, and say that you want to look at the bird, to see whether it is the true golden bird.

「でも、まだじっと座っていろ。例の鳥を見たいと、それが本当の金の鳥かどうか確かめたいと、言うんだぞ」

2015年
01月22日
00:52
でぃさんさん

締めますね

【19】
When you get it into your hand, ride away

鳥を手に取った瞬間に立ち去るんだぞ。

2015年
01月22日
01:04
でぃさんさん

△■□◆■▽▲□◆■▼◇□◆■▽▲▼◇□◆▽▲▼◇□◆■■▽▲▼◇□◆▽▲▼◇□◆

ぽぽさん、ヨギーさん、りさママさん、れいやさん、ご参加ありがとうございした^^

いつもながらに、みなさんの楽しい訳をありがとうございました^^
さあ、ついに物語も終盤へと参ります^^

次をあげますね^^
ぜひ、またみなさんぜひぜひいらしてくださいね^^
みなさんのご参加こころよりお待ちしています^^

▼◇□◆■▽▲▼◇□◆▽▲▼◇□◆■■▽▲▼◇□◆▽▲▼◇□◆△■□◆■▽▲□◆□

2015年
01月27日
16:32
popoyuriさん

>>17 reiyaさん
そうだと思います。

16で疑問に思われていましたが、この話で、乗るものはふたつあるんです。
ひとつはキツネの尻尾。
もうひとつは金の馬です。
で、16では、キツネは姫と入り口で待っていると言っているので、消去法で馬。
次の文も、王様がその馬を~という感じなので、馬と一緒に行ったことは確実。
末っ子(若者、彼 )は金の馬に乗っていったのかな、と。

一方、私にも疑問があって、rideときたら、onだろう?ということです(笑)
ですが、これを調べたら、客として乗っていくということのようでした。
だとしたら、16のreiyaさんの訳でぴったり。

2015年
01月27日
22:27
reiyaさん

>>20 popoyuriさん
ありがとう~!

そうそう!
私も、ride on ときたら、何に乗るんだ?って、もっと考えたはず(と、言っておこうw)

合わせ技で、「馬に乗って入っていく」でよさそうですね^^;

2015年
01月28日
01:42
でぃさんさん

>>20 ぽぽさん
>>21 れいやさん

ぽぽさん、れいやさん、とってもいい質疑応答、ありがとです^^
これは、みんながとってもいい勉強になります
(自分(でぃ)が一番勉強になりました^^)

ぽぽさん、れいやさん、ありがとです^^

前を表示

3番~22番を表示