前置詞33 out of
★「離脱」を表す out of
The man is taking his laundry cut of the dryer.
The man is taking his laundry out of the dryer. はout of の典型例です。out of は「中から外への移動」を表し、乾燥機の中にある洗濯物を手にして手前に取り出すという状況が表現されています。from だと「起点」の意味合いが強く、「中から外へ」という動きは感じられません。Out of sight, out of mind. で「去るものは日々にうとし」という成句になりますが、視野(sight)から外に出ていくものは、心(mind)からも出て行くといった感じです。
書き込み
1番~5番を表示
06月04日
13:36
1: mikapyonさん
I have been taking my cloths out of a closet and packing them into a box for moving house.
わたしは引越しのため、クローゼットから衣服を出して、箱につめています。
06月05日
14:48
2: mikapyonさん
イディオムです
come(crawl)out of the woodwork
(突然)どこからか大勢で現れる,大挙して[ぞろぞろ]やって来る」。春になって家の木造部分から白蟻がぞろぞろ出てくることから。crawlとcomeを両方使ってよくcome crawling out of the woodworkとも言う。
When the sky-tree was opened , people came out of the woodwork around the area.
スカイツリーがオープンすると、大勢の人がぞろぞろやってきた。
06月17日
15:11
3: savaさん
We're out of stock now.
ただいま品切中。
仕事でつかうので、この機会に調べてみました。
http://www.berlitz.co.jp/wm/09atwork/0305.htm
手に入らないから品切れというのも離脱に入るのかな。
日本語と英語を組み合わせるとワケワカメになってきた今日この頃^^;;
06月17日
15:15
4: savaさん
out ofのイディオム集めてたようなので、
思いついたのを置いてきます。
If a machine is out of order, it isn't operating properly..
機械が故障している場合、ただしく作動しません。
06月18日
11:23
5: mikapyonさん
>>3 savaさん
ありがとうございます。
なるほど、品切れは out of stock なんですね~
器械の故障も out of order
こういう out of も ある状況からの 「離脱」 のイメージ と捉えればよいのかも。
1番~5番を表示