• ようこそゲストさん!
  • search

[英語のプロセスで単語を学ぶ会] トピック

2012年05月24日
06:41
mikapyonさん

前置詞26 under

★ 「下方」を表すunder
The couple is standing under the umbrella in the rain.

この写真(*)では恋人たちが雨の中、相合傘で立っている様子が見られます。これはThe couple is standing under the umbrella in the rain. と表現されます。under the umbrella は「傘の真下」ということで、in the rain は「雨の中」です。あたかも雨に包まれるような感じが in the rain の感覚です。いずれも基本的な使い方です。応用例としてI’m under a lot of pressure. といえば「大変な圧力の下にある→すごくストレスを受けている」ということですが、under のイメージは同じです

*参考画像は表示していませんが見たい方は画像希望とメッセージください。

書き込み

1番~9番を表示

2012年
05月24日
06:46
mikapyonさん

I stay at the hotel under Mt Shirakami now. (←実話)

2012年
05月24日
14:46
ralaraさん

A: I'm looking for my glasses.
B: Oh, I saw your glasses under your foot.
A: Ouch!

I envy you mikapyon-san, you are being at the hotel under Mt Shirakami.
I want to go anywhere, actually, I'm in the under pressure right now.
But I can't help it, there are many problems around me.
If only I could say a thing with loud voice, I might get a bit rid of it.

2012年
05月24日
17:22
さん

3: さん

The building is still under construction.
その建物はまだ工事中です。

>>1 mikapyonさん
え、いいなぁ、そんなホテルがあるんですか。神秘的な感じ?


>>2 ralaraさん
たいへんそうですね。ralaraさんならきっとうまく乗り越えられるでしょうけど。

2012年
05月24日
23:31
さん

4: さん

A puppy left behind under the bridge.
子犬が橋の下に置き去りにされている。

2012年
05月25日
06:52
mikapyonさん

>>2 ralaraさん
I hope that you will solve that difficulty.
If you can , you would put yourself under a forest to relax yourself.

>>3 marukoさん
Mt Shirakami is very famous as there is the natural forest of ぶな.The site is on the UNESCO World Natural Heritage List.
But the Hotel we stayed was built just last year,and very simple and realistic mood, ahaha


>>4 kimutomoさん
I appreciate your participation usually.
いつも参加いただき感謝します。(ってこれ↑でいいの?)

2012年
05月25日
13:48
さん

6: さん

>>5 mikapyonさん
これで、いいのかどうか私にゃ、わからないのですが(すいません)
お気持ち伝わりました。ありがとうございます。

2012年
05月25日
19:33
さん

7: さん

あれ、ひょっとして私大きく勘違いしていたでしょうか?!
under Mt Shirakamiってことは、山の下、地下にあるホテルかと思ったのですが…^^;
ふもとにある、ってこと??あれ?underってどんな感じ??

2012年
05月26日
22:24
mikapyonさん

>>7 marukoさん
すみません わたしがまちがってました!
under the mountain は 山の下 地下になってしまいますぅ! (汗)
もしくは、山にぴったりとくっついたふもとって感じかな・・・

正しくは
I stayed at the hotel at the foot of Mt Shirakami. です。

なので under の例文になってなかったね とほほ・・・

We all live under the constitution in Japan.
日本では、わたしたちは皆憲法のもとに暮らしている。

2012年
05月26日
23:27
さん

9: さん

ああ、そうだったんですね。解説ありがとうございます~(^^)/
いやいやどちらにしてもいいなー。うらやましいことにはかわりないです^^

1番~9番を表示