11/13 対話カラオケ
11月のテーマは Pleasing Guests です。
DAY 9は、「Pleasing a Guest in a Japanese Restaurant」で対話カラオケ!
~Key Reply Practice~ ドラッグして色を反転させると模範解答が出ます。
★ 英語で返事を言ってみましょう
1)Which one do we eat first? と言われて
お好みで。⇒ It's up to you.
こちらから始めたらどうですか。⇒ Why don't you start with this one?
2) What's this soup? と言われて
豆腐と野菜の健康的なスープです。⇒ It's a healthy tofu and vegetable soup.
味噌汁というんですよ。⇒ It's called miso soup.
3) What kind of tempura is this? と言われて
レンコンという野菜です。⇒ It's a vegetable called renkon.
わかりませんか?エビですよ!⇒ You can't tell? It's a shrimp!
★番組後半の応用編については、みんなでトピックへ書き込んでみましょう♪♪
(もちろん基礎編についてもOK!)
書き込み
1番~5番を表示
11月14日
01:45
1: ちいこさん
「味噌汁というんですよ」っていうなら、
It's called miso shiru. って和名を教えるべきじゃないの?って思いました・・・・。
レンコンの天ぷら大好き~!!!インゲンとかナスも好き!野菜天うまいよね!
あ、エビとかイカも好きだけどさ。
11月14日
19:34
2: karinさん
そうそう(*^。^*) レンコン、ナス、インゲン!だーい好き!
サツマイモはふかしたのはちょっと苦手なんだけど天ぷらにすると好き~~♡
わかりませんか?エビですよ!⇒ You can't tell? It's a shrimp!
この can tell はくせものですね。ちょっと覚えにくい。。。
11月15日
00:17
3: ちいこさん
>>2 karinさん
うんうん、サツマイモもいいですよね~♪あぁ夜中にお腹すいてきたww
今回の You can't tell? みたいな、 can tell / can't tell で「わかる/わからない」が使えると便利ですよね~。
こちらに can't tell の用例がたくさん載ってます。http://eow.alc.co.jp/search?q=can%27t+tell
ひゃ~いっぱい!
11月15日
20:09
4: karinさん
>>3 ちいこさん
うはぁ!用例ありがとうございます!!
I can't tell the difference. 「違いがわからない」とか
You can't tell unless you try. 「やってみないとわからない」 とかは使えそうなので
さっと口から出るようにしたいです。
12月09日
15:36
5: えるさん
英語ではないけど、できれば「汁物から先に」って教えてほしいなぁ。箸を湿らせてご飯をつきにくくするんだよー。
あと人によっては一皿毎に食べちゃう人がいるそうなので、できればおかずとご飯を行ったり来たりとかするんだって教えてほしいなぁ~。(三角食べとか口内調味って言ったかな~。)
(正確にはもっといろいろあるみたいだけど。)
It's better that you eat rice and other dishes alternately.っていうのかな?←これだと皿食べちゃう?^^;
まぁ基本的にはup to you, whatever you like でいいけどね。
Wikipediaによると、Miso is a traditional Japanese seasoning produced by fermenting soybeans ですって。
I can't tell おぼえておこうっと!
(追記:ラジオ英会話2014/11/17(月)にもI can tell が出てきました。
I can tell right now that the kitty will be a great mouser.)
1番~5番を表示