• ようこそゲストさん!
  • search

[タイムトライアリスト集会所2014] トピック

2014年09月08日
12:30
ちいこさん

9/8 怒られる

9月のテーマは School Life! です。
DAY 6は、「怒られる」がテーマでした。

~基礎編~ ドラッグして色を反転させると模範解答が出ます。

★ ぱっと英語で言えるかな?scoldやangryを使わず表現!

怒られました。⇒ I got in trouble.

怒られませんでした。⇒ I didn't get in trouble.

怒られましたか。⇒ Did you get in trouble?

怒られますよ。⇒ You'll get in trouble.

怒られないですよ。⇒ You won't get in trouble.

怒られますかね?⇒ Will I get in trouble?

★番組後半の応用編については、みんなでトピックへ書き込んでみましょう♪♪
(もちろん基礎編についてもOK!)

書き込み

1番~3番を表示

2014年
09月08日
12:35
ちいこさん

★テキストから・・・・

get in troubleは「トラブルに巻き込まれる」と言う直訳だけど、それより「怒られる」という意味合いで使う。誰に怒られるかは具体的にせず、「ルールを破ったので誰かに怒られる」といった状況を伝えるのにぴったり。
You'll be scolded.は通じるかもしれないけど、古い小説以外では見かけない。


だいたい誰もが受験勉強で scold = 叱る みたいなのを単語帳で見てからは、「怒られる」とか「叱る」っていうと、scoldを思い出して使ってしまうんじゃないでしょうか・・・・
でも、古いんだね~。
get in trouble も、「怒られる」ていうよりは「困る」って感じで、怒られるときに使えるとは思わなかった。


★後半

get mad や、 get mad at me という表現で「怒る」「怒られる」を表現しました。
これは、怒る人が具体的な場合に使うのね。
そして「怒られる」という日本語を英語に・・・と言われると、どうしても I から初めて受動態の文を作りたくなる私ですが、その意識を捨てて行かないとね~。

2014年
09月12日
11:18
えるさん

後半書いてみますね^^

英語の先生が怒りました。 ⇒ My English teacher got mad.

英語の先生怒られました。 ⇒ My English teacher got mad at me.

孫が怒りました。 ⇒ My grandchild got mad.

孫に怒られました。 ⇒ My grandchild got mad at me.

運動会に行けなかったので、孫に怒られてしました。 ⇒ My grandchild got mad at me because I couldn't go to his sports day.

2014年
11月29日
14:46
karinさん

わたしもget in trouble が「怒られる」とは全く知りませんでした。
scold 古いのね ^^;
mad もふつーに使えるってこと、しっかり覚えたいと思います。

1番~3番を表示