6/10 一口や残りを表現する
6月のテーマは Communicating about Cuisine です。
DAY 7 は、「『一口』や『残り』を表現する」がテーマでした。
~基礎編~ ドラッグして色を反転させると模範解答が出ます。
★ 英語で言うと?
(食べ物の)一口いる?⇒ Do you want a bite?
(食べ物の)一口ちょうだい?⇒ Can I have a bite?
(飲み物の)一口いる?⇒ Do you want a sip?
(飲み物の)一口ちょうだい?⇒ Can I have a sip?
残りをいかがですか?⇒ Would you like the rest?
残りをいただいてもいいですか?⇒ May I have the rest?
★番組後半の応用編については、みんなでトピックへ書き込んでみましょう♪♪
(もちろん基礎編についてもOK!)
書き込み
1番~4番を表示
06月10日
12:32
1: ちいこさん
「一口」の bite や sip には a をつけて a bite / a sip で。
「残り」のrestには、 the をつけて the rest とするのがポイントですね♪
後半はまた「どうぞどうぞ合戦」が行われましたが・・・・前にやったのは4月だっけ5月だっけ?
If you insist. というのもバッチリ覚えてました。
最後のひとくち、私は「どうぞ」って言われると、すぐ食べちゃう派ですw
言われなくても、なんとなく中途半端に残ったままだとお皿を下げられないので「私これ食べちゃうよ」って言って食べちゃったり、自分がお腹いっぱいなら、「○○くんこれ食べちゃって」とお皿を渡してしまったりします。女子に渡すと遠慮合戦になることが多いので、なるべく男子に振るのがポイントですwww
06月10日
14:07
2: えるさん
ほんとに、おばちゃんの応酬のようでしたねww
あんなに言われたらほんとに食べたくないww
ちいちゃんのやり方は賢いね^^
私も好きなものの時は「誰かいる?いないね?じゃぁもらっちゃうよ。」って言っていただきます^^もらう気満々でww
さて、気になったので「残り物には福がある。」ってなんて言うか調べてみましたが、いろいろ出てきたのですが、いまいち納得いくものがなくて。
(Weblio)
Good luck lies in odd numbers.
Last but not least.
(英辞郎)
saving the best for last
Sometimes the lees are better than the wine.〔「酒より酒かすが貴重な場合もある」というほどの意味。◆ことわざ〕
The last one is the best (one).
これといった決まり文句はないのでしょうか?
自分の中で一番スッキリしたのはこれでした。
"Taking the last helping will bring you luck. "(takingはなくても良いような気もするけど。)
どうでしょうか?
11月13日
15:00
3: karinさん
「どうぞどうぞ合戦」覚えたので、英会話仲間とやってみました。
楽しかった(^○^)v
えるさんの"Taking the last helping will bring you luck. "
なんかほんわか幸せになれるフレーズですね~♡
11月13日
21:17
4: えるさん
>>3 karinさん
こんばんは。karinさんが書き込んでくれてるのを読んでいい復習になってます^^
自分でも書いたの忘れてるし^^;
1番~4番を表示