• ようこそゲストさん!
  • search

[ラジオ英会話] トピック

2014年06月05日
13:31
neginohanaさん

Dictation(New situationや雑談を書き取ろう)

最後のTry It in a New Situation! の中で変わった部分や、最後の雑談など、Dictation してみませんか。

正解はテキストには書いてないので、みんなで助けあいましょう。

書き込み

1番~15番を表示

2014年
06月05日
13:32
neginohanaさん

6月5日(木)の分やってみます。

New Situation :They are performing in a musical


Let's put the cart before the horse.
Okay.
And make that horse push the cart.
Prrrrr.
Yeah!

Ken: Thank you. Couple of very positive...
Jeff: Very positive.
Ken: ...◯◯ people.
Katie: Yeah.
Ken: Positive thinkers. 馬に荷車を押させようということですねえ。
Jeff: Prrrrr.
Katie: I know I like those horse sound.
Prrrrr.
Ken: You do?
Katie: Yes.
Ken: Sound like you're crazing yourself.
Katie: That's right. First things first.
Ken: Oh, great. Well, that's about it. Keep on smiling everybody...
Katie: Oh, wait a minute, Ken.
Jeff: Yeah.
Ken: Yes?
Jeff: Don't put the cart before the horse.
Ken: What did I do?
Katie: We thought of more time.
Ken: Oh, yeah?
Katie: Yeah.
Ken: So?
Jeff: Oh.
Ken: That's right. The usual. We have to do the usual.
Jeff: ◯◯ the usual.
Ken: That's about it for today. So until the next time
Jeff: Keep listening
Katie: Keep practicing
Ken: and keep on smiling.
All: Bye!

◯のところ、重なっていたりして聴き取れないので、わかった方教えて下さい。

2014年
06月05日
21:35
えるさん

最初のとこは、Aren't you かと思ったんですけど。
でもcouple の前にaは聞こえない気がします^^;

それと1つめの○○は(positive)-minded people かな~?

2つめはまったくわかりません。

2014年
06月07日
14:43
neginohanaさん

>>2 えるさん

ほんとだ。
確かに Aren't you... に聞こえる。
これはもしかして、ついこの間習った「問いかけてない疑問文」ってやつですか?

(positive)-minded people
も、そう言われればそう聞こえるわ。意味も合うしね。

ありがとう。

2014年
06月09日
13:05
neginohanaさん

今日(6月9日)は最後に時間が余ったらしく、雑談が長くて、書き取ったらノート5ページにもなってしまった。
わからない部分だけ、どなたかチェックしてくださいませんか。


Try It in a New situation!
始まる前

Ken: You call them mysterious.
Katie: I ◯◯. Love is a mystery.
Ken: Oh.Now I remember, yeah.

New situationが終わった後、
Jeffさんの出身州(ユタ州)の愛称がThe Beehive Stateだという話で、


Jeff: Because they moved from somewhere else and created some thing industrious.
Ken: Oh, you mean....who moved...
Jeff: ●● other people who settled in Utah, moved from somewhere else.

その後もう少しThe Beehive Stateの話が続いてから、最後の部分

Katie:  So, Ken, how did you end up in Tokyo?
Ken: That’s a good question.You know, Katie, it's a loooooooooooooooooo…
Katie: Are you △△ up in the Beehive State?
Ken: ...oooooong story.Why, it's time ▲▲ that's about it for today, so until next time... 

◯や●や△や▲の部分がわかりません。
緑の部分は自信がない。
お助けを~

2014年
08月05日
10:20
chenoloveさん

最近Dictationの書き込みがなくてさびしいのでやってみました。
聞こえたままに書いたので自信ありませんが(^_^;)
--------------------------------------------------
140805 A Chip Off the Old Block

New Situation:They are the little children

My dad insists that I take over the family business.
Does he know you want to be an artist, Zac?
Yes, I told him that until I was blue in the face.
What did he say?
My way or the highway.
That’s emotional black mail.
True.
What a terrible father you have.
Right?
You know, you could double major in business and fine arts.
Yeah, why not?
Does he say anything about your marriage?
Uh, yes. He said I should marry you after college.
Ooh! What a wonderful father you have!
Hahahahaha!
--------------------------------------------------
Wow, they really planned ahead!
Nice boy.
Yeah.
Wonderful girl.
Yes.
I see your face in its kind of blue, Jeff. And Katie, too.
Well, we’ve talked until we were blue in the face.
Yeah , we had a lot to say today.
I’m afraid so, oh, I think so.
So until next time...

2014年
08月05日
14:01
neginohanaさん

>>5 chenoloveさん

私はテキストを持っているので、ちょっと楽です。

ZacはテキストではZackになっていました。
でも、両方あるんでしょうね。
俳優のザック・エフロンは確かZacだったはず。

あと、blackmail は1語になってます。
私も知らなかったのですが、「恐喝(する)」という意味らしいですよ。

Uh, yes. He said says I should marry you after college.

次の部分は私もあまり自信がないのですが・・・
皆さんはどう聞こえましたか?

I see your face is in its kind of blue, Jeff. And Katie, too.
Well, we've talked until we were blue in the face.
Yeah , we've had a lot to say today.

2014年
08月05日
22:22
chenoloveさん

>>6 neginohanaさん

ディクテーションの先輩に指摘していただけるとは光栄です!
ありがとうございます。

そう、Zac と打ち込みながらザック・エフロンを意識していました 笑

blackmail という単語があるのですね~。なんだか穏やかでない響きがあります。

夜の放送で says と we've を確認しました。 I see your face のうしろは私の雑念なのかどうも is 以上のものが聞こえてしまいます(^_^;)

2014年
08月06日
14:33
neginohanaさん

>>7 chenoloveさん

え?まさか録音しないで書き取ったの?
まさか、まさか、ちぇのちゃんは速記できるの?

2014年
08月06日
14:40
neginohanaさん

2014-08-06  ストリーミングの13:30頃か
New Situation
《They are a country mouse and a city mouse.》

Linda Black! Fancy meeting you here.

Oh, Sam Gray!

What've you been up to?

Same old, same old. I'm still living in this city. How about yourself?

I'm still living in the country.

I'd give anything to trade places with you.

It's not all it's cracked up to be.

The cheese is always bigger on the other side.

So true. Do you have any?

Oh, yes.

******

You created a new proverb there.

Yeah.

What was it?

The cheese is always bigger on the other side.

Okay.

大変素晴らしかったでございmice(?)

Do I miced? ちょっと失礼。


↑最後の遠山先生のダジャレがわかりませんでした。
どなたか助けてください。

2014年
08月07日
17:23
neginohanaさん

↑え~ん、誰も助けてくれない。

めげずに今日のも書き込みます。
デタラメがいっぱいあります。どなたかぜひ直してください。

2014-08-07 New Situation ストリーミングでは12:50頃から

Ed got in trouble at work using colorful language.
He rights?
Who el?
Yeah, it figures.
Ed's ride is always wrong.
Ms. Brown turned bright red with embarrassment.
Did he get the bright pink slip?
No. He got a warning.
Oh, he needs to act his age.
But some people say Ed is a diamond in the rough.
Oh. You said it proudly.
No. I didn't.
It sounded like you like him.
No, no, no, with possibly way.

J: It sounds like those two might beginning the pink slip for body term.
Ka: Oh, so true.
Ken: They have to be careful, too.
J: That's right.
Ka: They need to act their age.
Ken: I think I need to act my age.
Ka: Me, too.
J: It's more fun if you don't.
Ken: There you go, Jeff.
You got the last words.

2014年
08月08日
04:50
chenoloveさん

>>8 neginohanaさん

まさか、速記なんてできませんよ。録音したけど書き取ったらすぐに消したのですよ~。普段は録音しないんですけど、この日はたまたま自分の発表の練習を録音している最中にラジオが始まったのでボイスメモを切り忘れていたのです(^_^;)

そして水曜、木曜は聞けていないので(木曜日分は録音だけしました)確認できないです~。
まあ、ねぎさんが聞いてあやふやだったところを私がわかるとは思いませんが(´ー`)┌

2014年
08月09日
15:49
chenoloveさん

>>10 neginohanaさん

遅くなりましたが聞いてみました!難しいです(>_<)

Ed got in trouble at work for using colorful language.
Is it right?
Who else?
Yeah, it figures.
Ed Right is always wrong.
...
No, no, no, with possible way.

Ken:Katie, you or somebody that you played got the last words: yack.(やっくを書きたかったので追加しました!)
J: It sounds like those two might beginning the pink slip for body term.(わからん)
...
勝手に Ed Right という名前にしてしまいましたw(絶対違うわあ…)でも、最後の It's more fun if you don't はかなり自信ありであってると思います☆

2014年
08月10日
20:53
neginohanaさん

>>12 chenoloveさん

おお、ありがとう!

え?最後のKenの台詞、そんなに長かった?
もう一度聞いてみなきゃ。

あとわからないところは
ストリーミングが出たらluminさんに聞いてもらおうかな。

2014年
08月14日
13:42
neginohanaさん

luminさんに聞いていただきました。


 2行目、Ed Ride? 前半最後のせりふ、No, least possible way!  中間のおしゃべり、It sounds like those two might be getting the pink slip XXXX(←ここ聞き取れず) おやくにたてなくてスミマセン。


luminさんで聴き取れないんじゃ、余程なんですね。ちょっとホッとしました。(^^ゞ

2014年
08月16日
16:18
えるさん

>>9 neginohanaさん

今日聞きましたが、最後のオチはわかりませんでした^^;

最初の日本語のは、ますとmiceがかかってるんだけど、後半のほうは・・・?
micedが何かとかけてあるんですかね?
missedかと思ったけど、Do I の後じゃおかしいよね?全然聞き取れませんでした。

1番~15番を表示