• ようこそゲストさん!
  • search

[おさらい♪タイムトライアル2013] トピック

2014年02月17日
16:44
つららさん

2/17 親戚を表現する

日本語では「おじとおば」という順番が自然だが
英語では my aunt and uncle という表現が自然。

書き込み

1番~4番を表示

2014年
02月16日
20:31
deskaさん

今日と明日の2回で、親族の呼び方を学習するようですので、
単語だけ、明日の分もいっしょにして Quizlet を作りました。

【単語編】
PW版
http://quizlet.com/36502879/217-pw-flash-cards/
クラス
http://quizlet.com/36502836/217-flash-cards/

【スクリプト】
PW版
http://quizlet.com/36534748/217-pw-flash-cards/
クラス
http://quizlet.com/36534744/217-flash-cards/

2014年
02月16日
20:35
つららさん

テキストではひらがな表記ですが「おじ」「おば」の漢字も一応確認。
両親の兄 伯父
両親の姉 伯母
両親の弟 叔父
両親の妹 叔母

そうそふ 曾祖父
そうそぼ 曾祖母
と旧字体での表記に慣れている人は
「曽祖父・曽祖母」を見て「え?」と思ったかも。
平成22年11月の「常用漢字表」に「曽」が入ったので、
現在は「曽祖父・曽祖母」なのだそうです。

同じ理由で「未曾有(みぞう)」も「未曽有」になりました。

2014年
02月17日
16:48
neginohanaさん

父母のことはdad とかmomとか言っていて(幼く聞こえないのかな?)と疑問に思ったのですが、
逆に祖母はgrandmaじゃなくて、grandmother って言ってますね。

私の感覚と反対だわ。

2014年
03月20日
11:40
えるさん

have trouble ~ing、忘れてました^^;

nephew/nieceとかこういう単語は実際に自分にいないとなかなか使う機会がなくて覚えにくいですね。甥ができてからも毎回nephewかnieceか考えてしまいます。

>>2 つららさん
そっかぁ~、日本語も勉強になるな^^

1番~4番を表示