2/4 兄弟姉妹について表現する
つららさん
英語ではふだん、兄弟姉妹を言うときは brother もしくは sister としか言わない。 男女も区別しない。 不自然でなく表現する方法をマスターしよう。
1番~5番を表示
1: deskaさん
Quizlet です。 PW版 http://quizlet.com/35523974/24-pw-flash-cards/ クラス http://quizlet.com/35523961/24-flash-cards/
2: yoppin-coconeさん
She is the second oldest daughter. 彼女は二女です。 I am the middle child. 私は真ん中の子供です。 英語ではbrother, sister なので、上下関係がよくわからないですが、こういう言い方は 余り使わないのでしょうか。
3: neginohanaさん
big brother や little sister などもよく使いますよね。特に区別したい時だけですが。 I'm the youngest. は、実際にアメリカ人から聞いたことがあります。
4: えるさん
older than のあと、"I am"になるのか、"I"か、"me"かがいまいちよくわかりません。 よく考えればわかることもあるけど、とっさには・・・。 日本人の場合、上か下かで性格的に違うように思いますが(偏見?)、それは日本らしい育て方なんでしょうかね?結構大きな問題だと思うけど、英語では問題にしないことが多いと聞く度にえーって思います^^ それとsiblingっていう便利な単語もあるのにあまり使ってるのを聞いたことがありません。いちいちbrother and sisterとかいうの、めんどくさいと思うんだけどww
5: えるさん
>>4 えるさん その後調べたり聞いたりした様子では、文法的(特に古い世代?)には"I"、番組の答えは"I am"、でも"me"もよく聞く、というような感じでしょうか。
FAQ 利用規約 プライバシーポリシー 免責事項 運営会社 Twitter お問い合わせ
Copyright (C) 2009-2024 Q-Eng All Rights Reserved. Powerd by OpenPNE
書き込み
1番~5番を表示
02月03日
16:32
1: deskaさん
Quizlet です。
PW版
http://quizlet.com/35523974/24-pw-flash-cards/
クラス
http://quizlet.com/35523961/24-flash-cards/
02月04日
21:12
2: yoppin-coconeさん
She is the second oldest daughter.
彼女は二女です。
I am the middle child.
私は真ん中の子供です。
英語ではbrother, sister なので、上下関係がよくわからないですが、こういう言い方は
余り使わないのでしょうか。
02月04日
21:35
3: neginohanaさん
big brother や little sister などもよく使いますよね。特に区別したい時だけですが。
I'm the youngest.
は、実際にアメリカ人から聞いたことがあります。
03月14日
12:39
4: えるさん
older than のあと、"I am"になるのか、"I"か、"me"かがいまいちよくわかりません。
よく考えればわかることもあるけど、とっさには・・・。
日本人の場合、上か下かで性格的に違うように思いますが(偏見?)、それは日本らしい育て方なんでしょうかね?結構大きな問題だと思うけど、英語では問題にしないことが多いと聞く度にえーって思います^^
それとsiblingっていう便利な単語もあるのにあまり使ってるのを聞いたことがありません。いちいちbrother and sisterとかいうの、めんどくさいと思うんだけどww
03月15日
13:03
5: えるさん
>>4 えるさん
その後調べたり聞いたりした様子では、文法的(特に古い世代?)には"I"、番組の答えは"I am"、でも"me"もよく聞く、というような感じでしょうか。
1番~5番を表示