• ようこそゲストさん!
  • search

[おさらい♪タイムトライアル2013] トピック

2014年01月22日
08:39
つららさん

1/22 ジョークを言われたら / なぞなぞ形式のジョーク

play on word は日本語の「だじゃれ」と考えて問題ない。

自分がからかわれているとわかったときのひと言は、
That's なしで、ただ Very funny. がよく使われる。

What's black and white and "red" everywhere? は red と read のことば遊び。
horn には、角とクラクション、両方の意味がある。

最後のは、それぞれの死後に誕生日が祝日になったにすぎない。

書き込み

1番~6番を表示

2014年
01月21日
16:07
deskaさん
2014年
01月29日
23:31
ranmaruさん

トナカイのダジャレの意味がよくわからないんだけど。。

2014年
01月30日
00:06
つららさん

>>2 ranmaruさん

うん。。。笑えないよね? (・_・;)

2014年
02月03日
19:59
えるさん

からかわれたのか、陽気なジョークを言われたのかの判断がきっとできないww

2014年
02月03日
21:00
neginohanaさん

>>2 ranmaruさん
>>3 つららさん

私は笑えたんだけどなぁ。
トナカイは角(horn→警音器,警笛, らっぱ)を持っているけど、それが壊れてるから、仕方なく鈴をつけてるんだって。

2014年
02月03日
21:01
neginohanaさん

ジョークの意味を聞くのは1回だけにしよう。
理解できなくてしつこく聞くと、しらけちゃう。
(何度も経験済み)

1番~6番を表示