それと同じように、英語も
【when you have a chance】【if you don't mind】
をプラスすると丁寧になります♪♪
Would you check this when you have a chance?
Please come here if you don't mind.
【Would you ~ ?】【Could you ~ ?】【please】
を使いこなせるようになった次のステップとして
【when you have a chance】【if you don't mind】
をプラスしていきましょう★
------------------------------------
書き込み
1番~4番を表示
09月23日
09:15
1: yoppin-coconeさん
When you have a chance, we'd like some wasabi.
これは、どんな場面で使えるのですか?
レストランだったら、ウェイトレスにこんな風に言わないような気がします。
09月23日
21:06
2: つららさん
>>yoppin さん
以前、私が読んでいたメルマガからの抜粋です。
------------------------------------
相手にお願いするときの表現に
【Would you ~ ?】【Could you ~ ?】
それから【please】が使えると言いました。
それでも【お願い】は十分。なんですが、
もっと丁寧にお願いしたいなぁ、というあなた!
【~(request)
+ when you have a chance/ if you don't mind】
という形を使ってはどうでしょうか?^^
日本でもリクエスト・お願いをするとき、
「時間があるときに」「もしよろしければ」
という言葉をプラスすると丁寧ですね。
それと同じように、英語も
【when you have a chance】【if you don't mind】
をプラスすると丁寧になります♪♪
Would you check this when you have a chance?
Please come here if you don't mind.
【Would you ~ ?】【Could you ~ ?】【please】
を使いこなせるようになった次のステップとして
【when you have a chance】【if you don't mind】
をプラスしていきましょう★
------------------------------------
それと、Luke 先生のところに
「「chance」の意味と使い方、また「chance」を使うフレーズ」
というのがありました。
http://www.eigowithluke.com/2011/05/chance/
日本語としてのチャンスは
英語の「chance」よりも、意味の範囲が狭くなっているとのこと。
09月24日
09:02
3: yoppin-coconeさん
つららさん、ありがとうございます。
chanceの色々な使い方、分かりました。
10月03日
20:45
4: えるさん
結構忘れてました^^;一回出れば大丈夫だけど、ゼロからは出てきませんでした(>_<)
英語にもこんなに控えめな言い方があるんですね(おっと、失礼^^;)
1番~4番を表示