break up には大きく分けて3つの意味がある。
1. 大きなものを細かく分ける。
2. (男女関係などにおいて)別れる。They broke up.
3. (電話中の)途切れる。
You / I / We を主語にして主に進行形で。
「切れてしまった」ときは、
We got cut off. または We got disconnected.
She can't go that far. 彼女はそんなに遠くまでは行け[そこまではしてくれ]ません.
He only knows that much. 彼はそれだけしか知っていない.
It's not really quite that interesting. それほどおもしろいってもんじゃない.
書き込み
1番~6番を表示
06月17日
23:08
1: deskaさん
Quizlet、今日は2つです。
PW版
http://quizlet.com/24324078/619-the-reception-pw-flash-ca...
http://quizlet.com/24324187/619-break-up-pw-flash-cards/
クラスの方はこちらからどうぞ。
http://quizlet.com/24324061/619-the-reception-flash-cards/
http://quizlet.com/24324179/619-break-up-flash-cards/
06月19日
09:19
2: つららさん
connection と reception のことばの意味の違いは理解できましたが、
携帯の電波の、受信状況が悪いのか、接続が悪いのか、って、
普通にわかるものなのですか?
06月19日
10:23
3: yoppin-coconeさん
電波=reception?と思いましたが、受信状況という意味だと解かります。
The TV reception is poor in this area.この地域はテレビの映りが悪い。
受信状況が悪いと接続が悪くなるし~接続が悪いってことは受信状況が悪い~???
06月19日
11:32
4: naruyanさん
すみません^^;
Quzletの”break-up”のところだけ見られません。
他のはあるのですが・・・わたしだけでしょうか?
06月19日
11:53
5: deskaさん
>>4 naruyan さん
ごめんなさいっ!!
間違ってパスワードをかけてしまいました。
今、クラスの人用に設定をし直しました。m(_ _)m
06月27日
11:09
6: えるさん
receptionっていう単語を使うんですねぇ~。
それと副詞として?「そんなに」という意味でthatを使うんですね。
そういやみたことあるけど、あんまり意識してなかったな。
以下、weblioの例文です。
She can't go that far. 彼女はそんなに遠くまでは行け[そこまではしてくれ]ません.
He only knows that much. 彼はそれだけしか知っていない.
It's not really quite that interesting. それほどおもしろいってもんじゃない.
それと、cut off は覚えてたけど、その前のwe get が出てこなかったぁ~^^;
1番~6番を表示