• ようこそゲストさん!
  • search

[おさらい♪タイムトライアル2013] トピック

2013年06月03日
08:39
つららさん

6/3 right now を使いこなす

6月のテーマ
Communicating on the Go(遠くてもばっちり通じる会話力)

right now は「ちょうど今」と直訳されがちだが、
「今は」「今なら」「今のところ」という日本語にぴったり。

right now は、
単に「現在」を表すのではなく「一時的な」という意味を含んでいて、
「今後はどうなるかわからない」というニュアンスを出すこともできる。

書き込み

1番~5番を表示

2013年
05月28日
21:15
deskaさん
2013年
06月03日
08:41
つららさん

食べ物って… 今、何がはやっているのですか?
塩麹とか…? みなさん、何て答えました?

2013年
06月03日
14:21
yoppin-coconeさん

つららさん、私も同じこと考えました。
塩麹もちょっと一段落かと・・・・( _ _ )..........o
ところで、塩麹って英語で何て言うんですか?

2013年
06月03日
22:34
つららさん

>>3 yoppin さん
salted rice malt って言うみたいですね。
ここに詳しく載ってました。
http://www.alc.co.jp/eng/hontsu/ima/167.html
これくらい、ぺらぺらって説明できたらいいなぁ… (>_<)

2013年
06月12日
23:31
Dandelion.さん

>>2 つららさん
I don't know. but I love sushi! と答えました~♪


right now って、「ちょうど今」より「今のところ」って感じなんですね。

仕事でこの単語、たまに聞くんだけど、訳を間違えていました。
なので、なんか、妙に納得できました。^^

1番~5番を表示