4/9分
★Administrative Reform Minister 行政刷新大臣
昭和世代には日本語からのお勉強が必要です(分かりにくい仕事内容・・)
★expenditure=spending 支出
Japan needs many expendutures for national defense than I expected.
日本は私が思っている以上に国防費が必要なのね・・・(あってるかな?)
★just the beginnig 始まりに過ぎない
★curb 抑制する
The new hiring will be cut down by 56 percent from the 2009 level to a maximum of 3,780 people.
新規採用の人数を2009年度のレベルから56パーセント削減して、3,780人を上限とすることになりました。
by 56 percent 「56パーセント分を減らす」
to 56 percent 「56パーセントまで減らす」
4月9日分, 昨日読みました。
…日本の記事を英語で、何日か後に読むのって、人としてどうなんだろうと、考えました。
slash: 〔予算などの〕切りつめ、削減, 〔予算・値段・人員などを〕大幅に削減する
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
4月10日分、今日読みました。
単語はわかるのに、文全体の意味がうまく取れていないことが、日本語訳を見るとよくわかります。
それにしても"IT giant"って聞くと、なんだか鉄人28号とか、ギリシャ神話に出てくる神様とか
そういうのを思い浮かべて、ニュースから放れていってしまう私って・・・。
No one dares to contradict his/her employer for fear of being fired.
employee interviewee 動詞のあとにee がつくと ~される人 と言う意味になる(なるほど・・)
tens of thousands of ... 数万人の
illegal labor practices 違法な労働習慣
common practice 一般的な習慣 (iknowで出てきた言い方)
....drew up the estimates bases on the assumption....
仮定に基ずいて この想定を作成 <based on>
● We had have built a new house drew up the estimates based on the assumption of upcoming strong earthquack.
私達は やがて来るであろう強い地震を想定してこの構造の家を建てました。
なんかへん!!of の後に upcomingがきていいのかどうか?
●書いたはいいが 自分の書いたものの訳にも自信なし。
rule out....除外する、排除する。 <句動詞>
Composition of our team is make-up all women. Unfortunately, we have to relu out for the new half(ニューハーフ これって英語なんでしょうかね?)
書き込み
100件ずつ表示
最新を表示
前を表示
22番~41番を表示
次を表示
04月09日
13:43
22: sararaさん
私も ralara さんと同じとこで~す。
★ "curb" 抑制する、制限する (=restain)
- If you curb something, you control it and keep it within definite limits.
We have to curb air pollution at all costs.
我々は何としても大気汚染に歯止めをかけなければならない。
★ cut down on → 減らす対象を示す
cut down on expenditure 費用を削減する
cut down by → ~減らす
cut down on expenditure by 30% 費用30%削減する
cut down to → ~まで減らす
cut down on expenditure to 70% 費用を70%まで削減する
なんかややこしい(><)
04月09日
13:52
23: reiyaさん
4/9分 "GOVT. TO CUT NEW HIRING"
★ slash 大幅に削減する。主に、予算、価格、人数に使う。
★ labor cost 人件費 = personnel expenditure, payroll cost
★ government worker 国家公務員 = public servant / local government worker 地方公務員
★ by~ ~分、~だけ to ~ ~まで
勉強した気になる!! ありがとーー 続けれるように頑張ります~♪
04月09日
14:53
24: meisanさん
4/9分
★Administrative Reform Minister 行政刷新大臣
昭和世代には日本語からのお勉強が必要です(分かりにくい仕事内容・・)
★expenditure=spending 支出
Japan needs many expendutures for national defense than I expected.
日本は私が思っている以上に国防費が必要なのね・・・(あってるかな?)
★just the beginnig 始まりに過ぎない
★curb 抑制する
04月09日
17:52
25: ke.i.coさん
4/6 KAWAII FASHION SHOW
リスニングと並び替え問題をしました。
リスニングの単語スペルミス多し.. 復習しました。
04月09日
20:16
26: luminさん
4月9日分、聞きました♪
04月09日
21:14
27: えるさん
遅ればせながら4/7 'KAWAII' FASHION SHOW
Amid,dozen,adore,viaあたりが出てきませんでした。
今回は柔らかいテーマだったので、教材用音声は使わず、スクリプトチェックする前に
センテンスなどのテストをやってみました。
これで多少時間短縮。
04月09日
22:35
28: mikapyonさん
4月9日の分やりました~
The new hiring will be cut down by 56 percent from the 2009 level to a maximum of 3,780 people.
新規採用の人数を2009年度のレベルから56パーセント削減して、3,780人を上限とすることになりました。
by 56 percent 「56パーセント分を減らす」
to 56 percent 「56パーセントまで減らす」
この by と to のニュアンスの違い はじめて知りました。
04月10日
01:10
29: ちいこさん
4/9のをウェブ版で学習 "GOVT. TO CUT NEW HIRING"
slash:大幅に減らす curb:抑える ニュースでよく出そうな単語だなぁ。
問題も全部クリア。キーワードいくつか登録。登録したやつで単語テストできればいいのに。
前知識なしでニュース版を聞いて理解するのが難しい内容だった。
04月10日
06:14
30: luminさん
2012年04月10日(火)の放送内容 APPLE PARTNER MAY VIOLATE LABOR LAW
Webで聞きました、いちばんのり^^
>>29 cycycyさん
問題って、どこにあるのでしょう~^^??
04月10日
08:23
31: ちいこさん
>>30 luminさん
ウェブ版の記事の下に、「センテンス」と「ボキャブラリー」っていうのがあって
センテンスのほうでは、記事の文をきいて穴埋めしたり、
部分的に並べ替えたりする問題になってて、
最後に「チャレンジ」といっていくつかその中から出題されます。
これもログインしておこなえば点数残せるテストです♪
これやっとくとウィークリー実力テストで点とりやすそう。
「ボキャブラリー」はニュース中の単語りすとが出てきますが
オン・オフボタンで日本語や英語の表示を切り替えられるので自分でテストできますし、
その場でキーワード登録をすると、
Myページのところで登録した単語を一括して見ていくことができるようになります♪
04月10日
08:47
32: ralaraさん
employ + ee......被雇用者
interviw + ee.....インタビューされる人
辞書でし食べてみました
absentee....欠席者、不在
absentee ballot......不在投票用紙
absentee mother....家を留守にして働く母親
poor working condition 劣悪な労働環境..............訳するのがむずかしいと思いました。
よく使うフレーズ
poor you! かわいそう! (けしてあなた貧乏ね とは言ってません)
04月10日
11:41
33: hidachanさん
4月9日分, 昨日読みました。
…日本の記事を英語で、何日か後に読むのって、人としてどうなんだろうと、考えました。
slash: 〔予算などの〕切りつめ、削減, 〔予算・値段・人員などを〕大幅に削減する
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
4月10日分、今日読みました。
単語はわかるのに、文全体の意味がうまく取れていないことが、日本語訳を見るとよくわかります。
それにしても"IT giant"って聞くと、なんだか鉄人28号とか、ギリシャ神話に出てくる神様とか
そういうのを思い浮かべて、ニュースから放れていってしまう私って・・・。
No one dares to contradict his/her employer for fear of being fired.
04月10日
17:39
34: reiyaさん
4/10分 "Apple partner may violate labor law"
★ illegal labor practices 違法な労働習慣
practice: ここでは、繰り返し行われている習慣のこと
★ at ~’s request ~の依頼で
★ unpaid wages 賃金未払い poor working condition 劣悪な労働環境
The look on your face revealed your true feelings. 顔に出てる、って感じかな?
04月10日
17:53
35: えるさん
4/9 GOVT. TO CUT NEW HIRING
cut down on/by/to 勉強になりました。
slashはスペル間違っちゃった^^;
curbも出てこなかった。縁石とか馬のとめぐつわなんかの意味があって、「抑制する」なんですね。
part of~はaがつかないのが通例なんですね。
それとpercentにはsはつかないんですね。もともとper centだからかな。
数字(年号)の聞き取りが苦手かも^^;
なかなか1日分の遅れが取り戻せませんが、がんばります♪
04月10日
18:45
36: meisanさん
4/10 やりました~
この書き込みがあると思うと、刺激になります(危な3日目にして忘れるところだったw)
employee interviewee 動詞のあとにee がつくと ~される人 と言う意味になる(なるほど・・)
tens of thousands of ... 数万人の
illegal labor practices 違法な労働習慣
common practice 一般的な習慣 (iknowで出てきた言い方)
04月10日
18:48
37: mikapyonさん
4/10の分 webでやりました~
FLA→the Fair Labor Association 公正労働協会
nonprofit organization → NPO 非営利団
illegal labor practices 違法な労働習慣
unpaid wages 賃金未払い
Apple の要請で調査した、ということは Appleは第三者に頼まないと協力会社の労働条件を把握できないということなんでしょうか? ちょっと疑問に思いました。
04月10日
20:18
38: luminさん
>>31 cycycyさん
ありがとうございました~、やってみました!
04月11日
00:10
39: ke.i.coさん
4/9 GOVT. TO CUT NEW HIRING
リスニングと並び替え問題はミスがありましたが、
チャレンジでは、一発100点がとれ、満足満足なのでした。。
記憶に留められるように 地道にやっていきます。
★ slash : 大幅に削減する (バッサリ切り捨てる・・・・感じがしますね。)
slash the number of people 人数の大幅削減する
★ 他の意味では 「酷評する」
slash the government's policy on education 政府の教育政策を酷評する
04月11日
00:16
40: ちいこさん
4/10 ウェブ版で "Apple partner may violate labor law"
ニュースを聞く⇒昨日の話よりは聞いてわかった
朗読編を何度かシャドーイング⇒シャドーイングてむずい
問題クリア100%♪
ついでに昨日の問題も復習、まだ覚えてた♪
04月11日
09:06
41: ralaraさん
4/11
今日のは難しい言葉がいっぱい、なので2つに絞りました。
....drew up the estimates bases on the assumption....
仮定に基ずいて この想定を作成 <based on>
● We had have built a new house drew up the estimates based on the assumption of upcoming strong earthquack.
私達は やがて来るであろう強い地震を想定してこの構造の家を建てました。
なんかへん!!of の後に upcomingがきていいのかどうか?
●書いたはいいが 自分の書いたものの訳にも自信なし。
rule out....除外する、排除する。 <句動詞>
Composition of our team is make-up all women. Unfortunately, we have to relu out for the new half(ニューハーフ これって英語なんでしょうかね?)
前を表示
22番~41番を表示
次を表示