今日のお勉強報告6/16~
hadaさん
★「ニュースで英会話」を使って今日はどんな勉強をしましたか?★ 学習記録&報告のトピックです。 何をやったかとか、新しく覚えたこととか、間違っちゃったところとか、簡単に記録♪ 友達が頑張ってると、自分も頑張れる!はず! 6/16~とありますが、書き込みがたまってきたら新しくたてるかも、という意味での日付ですので当分はこちらに記録をお願いしまーす♪ 前トピック http://q-eng.com/communityTopic/260
100件ずつ表示
最初から表示
前を表示
672番~691番を表示
次を表示
672: hadaさん
FRB 量的緩和終了を決定で massive amounts of money と a considerable amount of money があって、amount の s が謎です。 同じ money だけど、資金とお金の差からくるものなのかなあ。 少し調べてみると a massive of amount や considerable amounts もありのようで…
673: popoyuriさん
ちょっと前のニュースで、 vantage point=見晴らしのいいところとあって、あ、カタカナのビューポイントは違うんだなと気づきました。 そもそも何を見るところなのかがわからないよね…。 もー。カタカナやめようよー…
674: mikapyonさん
今月はバタバタしていて 8日からやってなかったのですが、今週は再放送なんですね。 追いつくのは無理でも、ちょこっとずつがんばってみます。 今日はシャンゼリゼ通りのイルミネーションのをやりました。 twinkle が名詞だったので ほぉ~ って思いました。 それにしても LEDってすごい節約になるんだね a mare two percent って!
675: popoyuriさん
今日やったのは、ドクターヘリの回。 都内には無いんだね! 地方と病院を結ぶものという感じみたい。 私が思っていたよりも台数多かったです。 make a trip、調べました。
676: neginohanaさん
新年も順調に(ってまだ2日めだけど)進めています。 今週はロボット特集ですね。 今日の、二足で走るロボット、support rods ってどういうのだかよく見えなかったので、探してみました。 http://www.asahi.com/articles/ASG8Y61J5G8YULBJ00P.html ああ、完全に自立しているわけじゃないんですね。 (*^o^*)
677: えるさん
時々の参加ですが^^;今年もよろしくお願いします。 2015/1/8のテレビで大相撲特集の中で出てきた、相撲の技の一つ、うっちゃり(backward pivot throw)。 その中のpivotはExcelにでてくるピボットテーブルのピボットなんですね! (わからない方にはさっぱり?ですみません。個人的にあぁ!と思ったので。) pivot (n.) 1. the central point, pin, or column on which something turns or balances 2. the central or most important person or thing それを中心にして回る軸(旋回軸)→要点、かなめという感じでしょうか。 軸と言えばaxisやshaftも浮かびますが違いはどうなんでしょうか。 ちょっと調べて見つけたページをリンクしておきます。 http://alcom.alc.co.jp/questions/show/11488 うっちゃりっていう名前は知っていたけど、改めて英語で聞くと、そういうことか!ってかえってわかりやすかったり^^
678: mikapyonさん
>>677 えるさん ピボットって その昔体育の授業でバスケットボールをやった時に覚えた言葉でした。片足を軸にして 敵から身を交わすステップ。うっちゃりが backward pivot throw になるとはねー。 でも正直言って、うっちゃり がどういう技なのかよくわかってなかったです(^^;;
679: popoyuriさん
>>677 えるさん >>678 mikapyonさん ジョブキソの大西泰斗先生も、バスケの動きで説明していました。 が、私には、Excelの方が分かりやすい(笑) 相撲の決まり手のほとんどが、聞いてもどんな技で勝ったのかわかりません。 でも、誰にでもどちらが勝ったかわかるのがいいところ♪ 日本語の疑問が英語でわかるなんてすごい♪
680: えるさん
>>678 mikapyonさん あぁ!それイメージしやすいですね^^なるほど~。 >>679 popoyuriさん よかったです、わかってくれる人がいて^^ 日本語だとあんまり深く考えなかったり、大雑把なイメージで捉えてたりするけど、それを英語にって思うと、よーく考えて時には分解して置き換えたりするのって面白いですよね^^ 英語のネイティブの方に英単語の違いを聞いても、「違うけどなんて言えばいいかよくわからない」って言われたりするのはその逆なんでしょうね~^^
681: mikapyonさん
めちゃ久しぶりですが 今日のニュースをやりました。 .be captivated by.... ~に魅了される I was completely captivated by the Italian cuisine. とかね (^_-)-☆
682: mikapyonさん
久しぶりにコメント~ ちゃんとやってたんだよ。。。 以前よりはささっとだけどね。 今日の 地震に反応して落ちるブレーカーのニュースのキーワード estimate で The government estimated the number of protesters at just under 10,000. という例文がありました。 あれれ at なの?と思って調べましたら estimated A at B. で AをBと見積もる なんですね!
683: ちいこさん
よーし今週からがんばるー! 3/30(月)EUROPEAN NATIONS JOIN CHINA-LED BANK founding members:設立メンバー funding needs:資金の需要 founding と funding が、最初聞いたとき区別できてなかったな^^; 3/31(火)MYANMAR HEALTH EXHIBITION こういう話題はとっつきやすいです。初見でほぼ把握できた。 最後の as the economy gathers steam のところだけ????ってなりましたが、 比喩表現的な感じだったのね。 gather steam http://eow.alc.co.jp/search?q=gather+steam ・蒸気圧を高める ・スピードを上げる ・順調に動き出す ・勢いを増す
684: ちいこさん
4/1(水)AMBASSADOR WARNS DENMARK Russia is stepping up pressure on.... プレッシャーって ステップアップする、というイメージがなかったけど けっこういろいろな目的語をとれると説明にありましたね~。 4/2(木)LEE KUAN YEW DIES 番組も見ました。(発音の先生の存在意義が・・・・ないような・・・・) シンガポールがマレーシア連邦を経てから独立した、というのは初めて知りました。 keep a tight grip on... という言い方や chip away at... という言い方も、覚えておきたいなぁ。 4/3(金)SIGN OF THE TIMES これはわかりやすいニュースだった。 あでも、 up for grabs は聞いてもすぐ浮かばなかったな。 なるほどね、すぐ手に掴める、だれでも手に入れられる、ってことね。
685: neginohanaさん
先週分、えるママと張り合って、QuizletのSpace Race をムキになってやったので、 ちーちゃんが上にあげてくれた熟語、全部(多分)完璧に覚えました。 テレビの「ニュースで英会話」、私も発音の先生は「プラス」の方だけでいいのに~と思いました。ほとんど喋ることなかったし。 あと、岡部さんがいなくなっちゃって、とっても残念。 岡部さんの方がよかったのになあx~~~
686: mikapyonさん
おお~ ちいちゃんがもどってきてくれて嬉しい!! コミュの書き込みが少なくてなんか寂しくなってあまり来なかったけど またちょくちょく書き込みます! 今日の沖縄のニュースの単語は難しかったです jeopardize(jeopardise) :危険にさらす jeopardy: (名) 危険 o はほとんど発音しない vocally(はげしく) は vocal からきてるんだね。 声を大きく上げるイメージかな reclaimed site 埋立地 reclamation work 埋め立て作業 この二つも微妙につづりがめんどくさい・・・
687: mikapyonさん
on a ~ basis って言い方がカッコいい! on a case-by-case basis ケースバイケースで on an individual basis 個別に on a subscription basis 定期購読で
688: mikapyonさん
社会科教科書への審議会の注文のニュース inherent と inherit を 今までごちゃごちゃにしてたことに気づきました。 inherent: ad. 固有の 元来の 生来の ★語源 in+here inherit: v.相続する ★語源 in + heres(heir) 品詞も意味も違うのに なんだか混乱してました (゚д゚)!
689: mikapyonさん
観光庁がツイッターで 外国人観光客の動向を調査 っていうニュースをやりました。 観光庁 Japanese Tourism Agency 英語だけ見ると 旅行会社みたい (゚д゚)!
690: ちいこさん
先週は旅行とその分の仕事で勉強できなかったけど 今週はがんばりまっする。 4/13(月)SAME-SEX COUPLES RECOGNIZED 反対派の心無いビラなんかがツイッターで出回ったりもしてたけど、私はこの決議を好意的に受け止めてます~。 話を知ってるからか、ニュースが入ってきやすかった。 4/14(火)REVIEWING TEXTBOOKS 単語がちょっと難しかったなー。知ってるけどパっと意味が出てこないというのが多い。 sovereigntyとかinherent とか、ふだん使わないんだもーん。 4/15(水)TRACKING THE TASTES OF TOURISTS そうそうこの手のニュースが好きです。わかりやすい。 だけど、healthy の意味を見事に「健康的な」の意味でとらえて聞いてました。 聞きながら、「あ~和食とか健康にいいとかって注目されてるもんね。でもそれがサブカルチャーと関係あるのかしらん?」と思っていましたw 「かなりの~」healthy、覚えておかなくちゃ~。
691: mikapyonさん
英国の選挙と タイの徴兵のニュースをまとめてやりました 英国のニュースで出てきた sound は 音のsound とは別の語源 水曜日の healthy と同じく 健全な という感じ。 We arrived home safe and sound. (無事に家に帰りつく) ていうのもありますね タイのニュースの exempt の例文(キーワード)で Those whose income is low will be exempt from tax. となっていて、exempted じゃないのか? って思いました。 exempt には 形容詞の (~を)免除されて というのもあるのですね(ウェブリオより) キーワードの例文にするんなら、そこんとこちょって丁寧に解説してほしかった。
FAQ 利用規約 プライバシーポリシー 免責事項 運営会社 Twitter お問い合わせ
Copyright (C) 2009-2024 Q-Eng All Rights Reserved. Powerd by OpenPNE
書き込み
100件ずつ表示
最初から表示
前を表示
672番~691番を表示
次を表示
11月05日
09:36
672: hadaさん
FRB 量的緩和終了を決定で
massive amounts of money と a considerable amount of money があって、amount の s が謎です。
同じ money だけど、資金とお金の差からくるものなのかなあ。
少し調べてみると a massive of amount や considerable amounts もありのようで…
12月17日
21:38
673: popoyuriさん
ちょっと前のニュースで、 vantage point=見晴らしのいいところとあって、あ、カタカナのビューポイントは違うんだなと気づきました。
そもそも何を見るところなのかがわからないよね…。
もー。カタカナやめようよー…
12月23日
00:13
674: mikapyonさん
今月はバタバタしていて 8日からやってなかったのですが、今週は再放送なんですね。
追いつくのは無理でも、ちょこっとずつがんばってみます。
今日はシャンゼリゼ通りのイルミネーションのをやりました。
twinkle が名詞だったので ほぉ~ って思いました。
それにしても LEDってすごい節約になるんだね a mare two percent って!
12月25日
23:23
675: popoyuriさん
今日やったのは、ドクターヘリの回。
都内には無いんだね! 地方と病院を結ぶものという感じみたい。
私が思っていたよりも台数多かったです。
make a trip、調べました。
01月06日
23:22
676: neginohanaさん
新年も順調に(ってまだ2日めだけど)進めています。
今週はロボット特集ですね。
今日の、二足で走るロボット、support rods ってどういうのだかよく見えなかったので、探してみました。
http://www.asahi.com/articles/ASG8Y61J5G8YULBJ00P.html
ああ、完全に自立しているわけじゃないんですね。
(*^o^*)
01月09日
13:58
677: えるさん
時々の参加ですが^^;今年もよろしくお願いします。
2015/1/8のテレビで大相撲特集の中で出てきた、相撲の技の一つ、うっちゃり(backward pivot throw)。
その中のpivotはExcelにでてくるピボットテーブルのピボットなんですね!
(わからない方にはさっぱり?ですみません。個人的にあぁ!と思ったので。)
pivot (n.)
1. the central point, pin, or column on which something turns or balances
2. the central or most important person or thing
それを中心にして回る軸(旋回軸)→要点、かなめという感じでしょうか。
軸と言えばaxisやshaftも浮かびますが違いはどうなんでしょうか。
ちょっと調べて見つけたページをリンクしておきます。
http://alcom.alc.co.jp/questions/show/11488
うっちゃりっていう名前は知っていたけど、改めて英語で聞くと、そういうことか!ってかえってわかりやすかったり^^
01月09日
15:03
678: mikapyonさん
>>677 えるさん
ピボットって その昔体育の授業でバスケットボールをやった時に覚えた言葉でした。片足を軸にして 敵から身を交わすステップ。うっちゃりが backward pivot throw になるとはねー。
でも正直言って、うっちゃり がどういう技なのかよくわかってなかったです(^^;;
01月09日
20:14
679: popoyuriさん
>>677 えるさん
>>678 mikapyonさん
ジョブキソの大西泰斗先生も、バスケの動きで説明していました。
が、私には、Excelの方が分かりやすい(笑)
相撲の決まり手のほとんどが、聞いてもどんな技で勝ったのかわかりません。
でも、誰にでもどちらが勝ったかわかるのがいいところ♪
日本語の疑問が英語でわかるなんてすごい♪
01月10日
06:26
680: えるさん
>>678 mikapyonさん
あぁ!それイメージしやすいですね^^なるほど~。
>>679 popoyuriさん
よかったです、わかってくれる人がいて^^
日本語だとあんまり深く考えなかったり、大雑把なイメージで捉えてたりするけど、それを英語にって思うと、よーく考えて時には分解して置き換えたりするのって面白いですよね^^
英語のネイティブの方に英単語の違いを聞いても、「違うけどなんて言えばいいかよくわからない」って言われたりするのはその逆なんでしょうね~^^
02月02日
22:41
681: mikapyonさん
めちゃ久しぶりですが 今日のニュースをやりました。
.be captivated by.... ~に魅了される
I was completely captivated by the Italian cuisine. とかね (^_-)-☆
02月26日
17:49
682: mikapyonさん
久しぶりにコメント~
ちゃんとやってたんだよ。。。 以前よりはささっとだけどね。
今日の 地震に反応して落ちるブレーカーのニュースのキーワード estimate で
The government estimated the number of protesters at just under 10,000.
という例文がありました。 あれれ at なの?と思って調べましたら
estimated A at B. で AをBと見積もる なんですね!
04月01日
21:30
683: ちいこさん
よーし今週からがんばるー!
3/30(月)EUROPEAN NATIONS JOIN CHINA-LED BANK
founding members:設立メンバー
funding needs:資金の需要
founding と funding が、最初聞いたとき区別できてなかったな^^;
3/31(火)MYANMAR HEALTH EXHIBITION
こういう話題はとっつきやすいです。初見でほぼ把握できた。
最後の as the economy gathers steam のところだけ????ってなりましたが、
比喩表現的な感じだったのね。
gather steam
http://eow.alc.co.jp/search?q=gather+steam
・蒸気圧を高める
・スピードを上げる
・順調に動き出す
・勢いを増す
04月05日
00:15
684: ちいこさん
4/1(水)AMBASSADOR WARNS DENMARK
Russia is stepping up pressure on....
プレッシャーって ステップアップする、というイメージがなかったけど
けっこういろいろな目的語をとれると説明にありましたね~。
4/2(木)LEE KUAN YEW DIES
番組も見ました。(発音の先生の存在意義が・・・・ないような・・・・)
シンガポールがマレーシア連邦を経てから独立した、というのは初めて知りました。
keep a tight grip on... という言い方や
chip away at... という言い方も、覚えておきたいなぁ。
4/3(金)SIGN OF THE TIMES
これはわかりやすいニュースだった。
あでも、 up for grabs は聞いてもすぐ浮かばなかったな。
なるほどね、すぐ手に掴める、だれでも手に入れられる、ってことね。
04月06日
12:27
685: neginohanaさん
先週分、えるママと張り合って、QuizletのSpace Race をムキになってやったので、
ちーちゃんが上にあげてくれた熟語、全部(多分)完璧に覚えました。
テレビの「ニュースで英会話」、私も発音の先生は「プラス」の方だけでいいのに~と思いました。ほとんど喋ることなかったし。
あと、岡部さんがいなくなっちゃって、とっても残念。
岡部さんの方がよかったのになあx~~~
04月06日
22:42
686: mikapyonさん
おお~ ちいちゃんがもどってきてくれて嬉しい!!
コミュの書き込みが少なくてなんか寂しくなってあまり来なかったけど
またちょくちょく書き込みます!
今日の沖縄のニュースの単語は難しかったです
jeopardize(jeopardise) :危険にさらす jeopardy: (名) 危険 o はほとんど発音しない
vocally(はげしく) は vocal からきてるんだね。 声を大きく上げるイメージかな
reclaimed site 埋立地
reclamation work 埋め立て作業
この二つも微妙につづりがめんどくさい・・・
04月08日
21:41
687: mikapyonさん
on a ~ basis って言い方がカッコいい!
on a case-by-case basis ケースバイケースで
on an individual basis 個別に
on a subscription basis 定期購読で
04月14日
23:02
688: mikapyonさん
社会科教科書への審議会の注文のニュース
inherent と inherit を 今までごちゃごちゃにしてたことに気づきました。
inherent: ad. 固有の 元来の 生来の ★語源 in+here
inherit: v.相続する ★語源 in + heres(heir)
品詞も意味も違うのに なんだか混乱してました (゚д゚)!
04月15日
16:10
689: mikapyonさん
観光庁がツイッターで 外国人観光客の動向を調査 っていうニュースをやりました。
観光庁 Japanese Tourism Agency
英語だけ見ると 旅行会社みたい (゚д゚)!
04月15日
22:46
690: ちいこさん
先週は旅行とその分の仕事で勉強できなかったけど
今週はがんばりまっする。
4/13(月)SAME-SEX COUPLES RECOGNIZED
反対派の心無いビラなんかがツイッターで出回ったりもしてたけど、私はこの決議を好意的に受け止めてます~。
話を知ってるからか、ニュースが入ってきやすかった。
4/14(火)REVIEWING TEXTBOOKS
単語がちょっと難しかったなー。知ってるけどパっと意味が出てこないというのが多い。
sovereigntyとかinherent とか、ふだん使わないんだもーん。
4/15(水)TRACKING THE TASTES OF TOURISTS
そうそうこの手のニュースが好きです。わかりやすい。
だけど、healthy の意味を見事に「健康的な」の意味でとらえて聞いてました。
聞きながら、「あ~和食とか健康にいいとかって注目されてるもんね。でもそれがサブカルチャーと関係あるのかしらん?」と思っていましたw
「かなりの~」healthy、覚えておかなくちゃ~。
04月17日
22:42
691: mikapyonさん
英国の選挙と タイの徴兵のニュースをまとめてやりました
英国のニュースで出てきた sound は 音のsound とは別の語源
水曜日の healthy と同じく 健全な という感じ。
We arrived home safe and sound. (無事に家に帰りつく) ていうのもありますね
タイのニュースの exempt の例文(キーワード)で
Those whose income is low will be exempt from tax.
となっていて、exempted じゃないのか? って思いました。
exempt には 形容詞の (~を)免除されて というのもあるのですね(ウェブリオより)
キーワードの例文にするんなら、そこんとこちょって丁寧に解説してほしかった。
前を表示
672番~691番を表示
次を表示