<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/">
   <channel>
      <title>mikapyonの日記</title>
      <link>http://q-eng.com/member/838</link>
      <description>mikapyonの日記</description>
      <language>ja</language>
      <copyright>Copyright (C) 2009-2026 Q-Eng.com All rights reserved.</copyright>

      <lastBuildDate></lastBuildDate>
      <generator>http://q-eng.com/</generator>
           <item>
              <title>Phrasal verb 172 - send back -</title>
              <description>
              【<span class="op_b">send something back</span>】<br />
Meaning: return (usually by mail)	／送り返す<br />
Example sentence: My letter got sent back to me because I used the wrong stamp.<br />
<br />
【英作文に挑戦】<br />
Please sign your name in this contract and send it back as soon as possible.<br />
契約書に署名してできるだけ早く返送願います。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/21668</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/21668</guid>
              <pubDate>Sun, 11 Nov 2018 21:12:15 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>Duoでボキャビル 478</title>
              <description>
              <span class="op_b">Giotto is credited with sowing the seeds of the Italian Renaissance.</span><br />
イタリアルネッサンスを開花させる菊花絵を作ったのはジョットの功績だ。<br />
<br />
<span class="op_b">【credit】</span><br />
<span class="op_i">verb</span><br />
1 to add an amount of money to somebody’s bank account<br />
2 [usually passive] to believe or say that somebody is responsible for doing something, especially something good<br />
<span style="color:#0000ff" class="op_color">credit somebody</span><img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" /> All the contributors are credited on the title page.<br />
<span style="color:#0000ff" class="op_color">credit A with B </span><img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" />The company is credited with inventing the industrial robot.<br />
<span style="color:#0000ff" class="op_color">credit B to A</span> <img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" />The invention of the industrial robot is credited to the company.<br />
3<span style="color:#0000ff" class="op_color"> credit A with B</span> to believe that somebody/something has a particular good quality or feature<br />
I credited you with a little more sense.<br />
4 [usually passive] <span style="color:#0000ff" class="op_color">credit somebody/something as something</span> to believe that somebody/something is of a particular type or quality<br />
5 <span style="color:#0000ff" class="op_color">credit something | credit what, how, etc… | credit that… </span>(British English) (used mainly in questions and negative sentences) to believe something, especially something surprising or unexpected<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" />He&#039;s been promoted—would you credit it?<br />
<br />
noun<br />
1 [uncountable] an arrangement that you make, with a shop/store for example, to pay later for something you buy<br />
2 [uncountable, countable] money that you borrow from a bank; a loan<br />
3 [uncountable] the status of being trusted to pay back money to somebody who lends it to you<br />
4 [uncountable] if you or your bank account are in credit, there is money in the account<br />
5 [countable, uncountable] a sum of money paid into a bank account; a record of the payment<br />
6 [countable, uncountable] (specialist) a payment that somebody has a right to for a particular reason<br />
7 uncountable] credit (for something) praise or approval because you are responsible for something good that has happened<br />
8 [singular] credit to somebody/something a person or thing whose qualities or achievements are praised and who therefore earns respect for somebody/something else<br />
9 [countable, usually plural] the act of mentioning somebody who worked on a project such as a film/movie or a television programme<br />
10 [countable] a unit of study at a college or university (in the US, also at a school); the fact of having successfully completed a unit of study<br />
<br />
【みかぴょん流】<br />
The discovery of iPS cells is credited to Professor Sinya Yamanaka in Kyoto University.　He was received a novel prize in 2012 for it.<br />
iPS細胞の発見は京都大学の山本伸弥教授の功績である。彼はその功績により2012年にノーベル賞を受賞した。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/19310</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/19310</guid>
              <pubDate>Fri, 29 Jul 2016 07:34:09 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>English with KatieⅢ-100 【わからない】</title>
              <description>
              <span class="op_large">I don&#039;t understand.</span><br />
<a href="http://englishwithkatie.com/daily-blog/" target="_blank">http://englishwithkatie.com/daily-blog/</a><br />
<br />
今週は　（わからなくて）混乱する、困惑する　というときに使える表現のバリエーションです<br />
<br />
月曜日　confound<br />
火曜日　puzzle<br />
水曜日　not get it<br />
木曜日　at a loss<br />
<br />
そして今日は　not understand<br />
<br />
【みかぴょん流】<br />
<br />
I don&#039;t understand his fashion.<br />
<br />
 <script type="text/javascript" src="http://q-eng.com/cmd/openpne/pc_page_fh_album_image_show.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
url2cmd('http://q-eng.com/?m=pc&amp;a=page_fh_album_image_show&amp;target_c_album_image_id=3101', '838');
//-->
</script> <br />
<br />
<br />
Today, I saw a man whose outfit was just like this photo in a town.<br />
I doubted he might forget to were his pants.<br />
Apparently, it is the latest style for young men, but I don&#039;t understand it at all! <br />
<br />
<span class="op_small">今日街で、ちょうどこんな服装をした男の人を見たんです。<br />
ズボンをはき忘れたんじゃないかと思いました。最新の若物むけのメンズファッションらしいけど　ぜーんぜんわかんない！</span><br />
<br />
今回でケイティさんのブログをシェアする形で書いてきた日記が3周目の　100回を迎えました！<br />
おかげさまで300回。　これまで読んでくださったみなさん、<br />
本当にありがとうございました。<br />
<br />
今後ですが、ケイティさんのブログからは卒業して、他のことを考えようかなぁ　って思っています。まだ決めてないけど、毎日自分なりの英文を書くための　ネタ　になるようなもので、できれば　みなさんにもたまに、へぇ～　って思ってもらうことができたらいいかな・・・　<br />
<br />
前に勉強した　DUO　を一個ずつやり直していくのもいいかもって思ったりもしていますが、何かアイディアがあったら教えてください。<br />
<br />
では、今後とも　よろしくお願いします　&lt;(_ _)&gt;
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/15776</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/15776</guid>
              <pubDate>Fri, 23 May 2014 22:28:36 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>English with KatieⅢ-99　【困る】</title>
              <description>
              <span class="op_large">I&#039;m at a loss.</span><br />
どうしたらいいの？<br />
<a href="http://englishwithkatie.com/daily-blog/" target="_blank">http://englishwithkatie.com/daily-blog/</a><br />
<br />
今週は　（わからなくて）混乱する、困惑する　というときに使える表現のバリエーションです<br />
<br />
月曜日　confound<br />
火曜日　puzzle<br />
水曜日　not get it<br />
<br />
そして今日は　<span class="op_b">at a loss</span><br />
<br />
【辞書より】<br />
<span class="op_b">at a loss </span><br />
 困って、途方にくれて／損をして<br />
<br />
【みかぴょん流】<br />
When I saw a full of old cloth in a closet I was at a loss how to get lid of them.　They are left by my late mother-in-law.<br />
Then one of my friends introduced me a volunteer group "Omocha library" who makes toys of cloth for children and need many cloth.<br />
I was happy to send them a carton box filled up with cloth.<br />
<span class="op_small">クローゼットいっぱいの古い布を見たとき、どう処分しようかと途方にくれました。その布は亡き義母が残したものなんです。<br />
そしたら、友だちが、子どもたちのために布でおもちゃを作っていて、布を必要としている「おもちゃライブラリー」っていうボランティア団体を紹介してくれたんです。<br />
私は喜んで、段ボールに布を詰め込んで送りました</span>。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/15773</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/15773</guid>
              <pubDate>Thu, 22 May 2014 23:32:31 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>English with Katie Ⅲ-98　【理解不能】</title>
              <description>
              <span class="op_large">I just don’t get it.</span><br />
さっぱりわからない！<br />
<a href="http://englishwithkatie.com/daily-blog/" target="_blank">http://englishwithkatie.com/daily-blog/</a><br />
<br />
今週は、（むずかしくて）混乱する、理解できない・・・　っていうときの表現です<br />
<br />
月曜日　confound<br />
火曜日　puzzle<br />
<br />
今日は　<span class="op_b">don&#039;t get it</span><br />
<br />
了解！わかった！　っていうときにいう　Ｇｅｔ it の真逆ですね。　理解できない、意味がわからない、っていう感じかな。<br />
<br />
【みかぴょん流】<br />
<script type="text/javascript" src="http://q-eng.com/cmd/www.youtube.com.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
url2cmd('http://www.youtube.com/watch?v=cIODg4f3zX8', '838');
//-->
</script><br />
<br />
What happened ?<br />
I just don&#039;t get it!!!<br />
Do you get it?<br />
<br />
If you want to know why, watch the below link, too.<br />
<script type="text/javascript" src="http://q-eng.com/cmd/www.youtube.com.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
url2cmd('https://www.youtube.com/watch?v=IPDkCUaF-Ms', '838');
//-->
</script>
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/15769</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/15769</guid>
              <pubDate>Wed, 21 May 2014 21:43:50 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>English with KatieⅢ-97　【こんがらがる】</title>
              <description>
              <span class="op_large">It puzzles me!</span><br />
<a href="http://englishwithkatie.com/daily-blog/" target="_blank">http://englishwithkatie.com/daily-blog/</a><br />
<br />
今週は　混乱する、困惑する、こんがらがる　というときの表現です。<br />
<br />
昨日の　confound に続いて<br />
今日は　<span class="op_b">puzzle</span><br />
<br />
【辞書より】<br />
<span class="op_b">puzzle </span>　《他動詞》　<br />
（わからなくて）(人を）困らせる、悩ます、当惑させる<br />
<br />
【みかぴょん流】<br />
The new computer OS, Windows8 puzzles me a bit.<br />
<span class="op_small">ウィンドウズ８はちょっとわかんない</span>
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/15767</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/15767</guid>
              <pubDate>Tue, 20 May 2014 23:22:45 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>English with KatieⅢ-96　【こんがらがる】</title>
              <description>
              <span class="op_large">It confounds me.</span><br />
<a href="http://englishwithkatie.com/daily-blog/" target="_blank">http://englishwithkatie.com/daily-blog/</a><br />
<br />
今週は　混乱する、こんがらがる、わけわかんなーい、っていうときのフレーズです。月曜日の今日はビデオをどうぞ！<br />
<br />
<script type="text/javascript" src="http://q-eng.com/cmd/www.youtube.com.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
url2cmd('http://www.youtube.com/watch?v=szWi85UDzEc', '838');
//-->
</script><br />
<br />
【辞書より】<br />
<span class="op_b">confound </span><br />
《他動詞》<br />
1　〈人を〉困惑させる，ろうばいさせる，まごつかせる <br />
２　 [軽いののしりの言葉に用いて] 〈…を〉のろう.<br />
3　a　〈二つ以上のものの〉区別ができない.<br />
　　b　〔+目的語+with+(代)名詞〕〔ものと〕〈ものとを〉混同する，ごっちゃにして間違える.<br />
<br />
【みかぴょん流】<br />
<br />
Royal and Loyal confound me.<br />
Carve and curve  confound me too.<br />
Crash and crush and clash confound me more.
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/15763</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/15763</guid>
              <pubDate>Mon, 19 May 2014 22:23:41 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>English with KatieⅢ-95　【おもろ～】</title>
              <description>
              <span class="op_large">You know how to make me laugh</span>.<br />
笑いのつぼ　おさえてるね！<br />
<a href="http://englishwithkatie.com/daily-blog/" target="_blank">http://englishwithkatie.com/daily-blog/</a><br />
<br />
今週は　笑える～！　ってときの表現です<br />
月曜日　hilarious<br />
火曜日　make me laugh<br />
水曜日　 too funny.<br />
木曜日　 too much! <br />
<br />
今日は　<span class="op_b">You know how to make me laugh.</span><br />
<br />
【みかぴょん流】<br />
<br />
This is a Youtube video　shared by popoyuri-san before in which Mika Hijii plays a girlfriend.<br />
Ｈｙａｄａｉｎ, you know how to make me laugh.<br />
<br />
<span class="op_small">前にぽぽゆりさんが紹介してくれた　肘井美佳さんが彼女役をやってる　Ｙｏｕtube 動画です<br />
ヒャダイン、笑いのつぼおさえてるね～！</span><br />
<br />
<script type="text/javascript" src="http://q-eng.com/cmd/www.youtube.com.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
url2cmd('http://www.youtube.com/watch?v=Mw47dhbvOoE', '838');
//-->
</script>
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/15749</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/15749</guid>
              <pubDate>Fri, 16 May 2014 20:25:05 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>English with KatieⅢ-94　【おもろ～】</title>
              <description>
              <span class="op_large">You are too much</span><br />
おもしろすぎ！<br />
<a href="http://englishwithkatie.com/daily-blog/" target="_blank">http://englishwithkatie.com/daily-blog/</a><br />
<br />
今週は　笑える～！　ってときの表現です<br />
月曜日　hilarious<br />
火曜日　make me laugh<br />
水曜日  too funny.<br />
<br />
今日は　You&#039;re too much! <br />
<br />
too much って何かが多すぎるのかな、と思いますが、　「おもしろすぎる！」みたいな感じにも使えるんですね。<br />
<br />
ところで　今日のブログには　<span class="op_b">how to be funny </span>(面白くなるには)が書いてあるページが紹介されてました。<br />
最後の方にのってる　ダジャレ集？はちょっと謎・・・<br />
<a href="http://www.wikihow.com/Be-Funny" target="_blank">http://www.wikihow.com/Be-Funny</a><br />
<br />
この Wiki  How ってページ、Ｆｕｎｎｙ　以外にも<br />
How to be classy <br />
How to be exciting <br />
How to be hot <br />
How to be earn respect<br />
というのもあるみたい。<br />
なんでも　”how to " にしちゃうんだね。<br />
<br />
まぁ　書いてあるとおりにうまくいくとは思えないけどね。<br />
<br />
【みかぴょん流】<br />
In today&#039;s Radio Eikaiwa dialogue,  Katie and Jeff were playing cartoon characters. <br />
They were too much !!!<br />
Though the text book says "Try it in a pair or group," I totally cannot imitate them!<br />
<br />
<span class="op_small">今日のラジオ英会話のダイアログで、ケイティとジェフが漫画のキャラクターを演じてました。<br />
すっごくおもしろかった！！<br />
テキストには「ペアやグループでお試しください」って書いてありますけど、とてもまねできません！</span>
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/15746</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/15746</guid>
              <pubDate>Thu, 15 May 2014 23:18:51 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>English with KatieⅢ-93　【おもろ～】</title>
              <description>
              <span class="op_large">You are too funny.</span><br />
おもしろすぎ！<br />
<a href="http://englishwithkatie.com/daily-blog/" target="_blank">http://englishwithkatie.com/daily-blog/</a><br />
<br />
今週は　笑える～！　ってときの表現です<br />
月曜日　hilarious<br />
火曜日　make me laugh<br />
<br />
今日は　You are too funny.<br />
<br />
Katieさんのブログに紹介されていた　ブロッコリー好きな子猫ちゃん、超可愛いしおもしろいです！ご覧くださいね。<br />
<br />
【みかぴょん流】<br />
<br />
Maru is one of the most famous cats in Youtube.<br />
The cat cannot help stepping into the box.<br />
Maru is too funny!!<br />
<br />
<script type="text/javascript" src="http://q-eng.com/cmd/www.youtube.com.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
url2cmd('http://www.youtube.com/watch?v=eYlTO1jP_BY', '838');
//-->
</script>
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/15739</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/15739</guid>
              <pubDate>Wed, 14 May 2014 15:38:37 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>English with KatieⅢ-92　【おもろ～】</title>
              <description>
              <span class="op_large">You makes me lough, Tom Hanks!</span><br />
 　笑かすね～　トム！<br />
　<a href="http://englishwithkatie.com/daily-blog/" target="_blank">http://englishwithkatie.com/daily-blog/</a><br />
<br />
昨日の　<span class="op_b">hilarious </span>に続いて今日の「笑わせる・おもしろい」は、<br />
<span class="op_b">make me lough</span> です。<br />
<br />
Katie さんのブログで紹介されているのは、<br />
ハリウッド俳優の　トム・ハンクスが　レストランで偶然出会った少年の願いを聞いて、一緒に飲んでるふりして　面白写真をとらせてくれた　っていう記事。<br />
詳しくはこちら↓<br />
<a href="http://www.jest.com/picture/197694/tom-hanks-aids-in-epic-photobombing" target="_blank">http://www.jest.com/picture/197694/tom-hanks-aids-in-epic...</a><br />
トム・ハンクス　ええ人やなぁ～　♡♡<br />
<br />
【みかぴょん流】<br />
<br />
You always make me laugh, Orange!<br />
Your manner isn&#039;t very appropriate, though.<br />
<br />
<script type="text/javascript" src="http://q-eng.com/cmd/www.youtube.com.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
url2cmd('http://www.youtube.com/watch?v=xjdBCeUdAmI', '838');
//-->
</script>
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/15734</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/15734</guid>
              <pubDate>Tue, 13 May 2014 14:03:24 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>English with KatieⅢ-91　【おもろ～い】</title>
              <description>
              <span class="op_large">You&#039;re hilarious!</span><br />
<a href="http://englishwithkatie.com/daily-blog/" target="_blank">http://englishwithkatie.com/daily-blog/</a><br />
<br />
今日は Video Monday 動画をどうぞ～<br />
<script type="text/javascript" src="http://q-eng.com/cmd/www.youtube.com.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
url2cmd('https://www.youtube.com/watch?v=-3GWh_nss7k', '838');
//-->
</script><br />
<br />
Katieさんによれば、"hilarious" は　funny （＝おかしい）ことの中でも、strange　（＝変だなぁ）　って感じじゃなくて　Haha! (面白い）　ときに使う言葉みたいです。<br />
今週は　この　 hilarious のような言葉のバリエーションですが、どんなのが出てくるか楽しみです！<br />
<br />
【辞書より】<br />
<span class="op_b">hilarious</span> 《形容詞》<br />
<br />
1大変陽気な，とても楽しい; 浮かれ騒ぐ.<br />
2大笑いを誘う[引き起こす].<br />
<br />
【みかぴょん流】<br />
<br />
I found the following stuff on an internet site.<br />
<br />
●<span class="op_i">予備校時代、英作文の問題で「覆水盆にかえらず」を「Mr.Fukusui did not go home at summer vacation.」と訳したやつがいた。今でも間違っていないと思う</span><br />
<br />
That&#039;s hilarious, isn&#039;t it?
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/15728</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/15728</guid>
              <pubDate>Mon, 12 May 2014 23:19:52 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>English with Katie Ⅲ-90　【どこ？】</title>
              <description>
              <span class="op_large">Where&#039;s Katie hiding at?</span><br />
<a href="http://englishwithkatie.com/daily-blog/" target="_blank">http://englishwithkatie.com/daily-blog/</a><br />
<br />
今週は　何かを探すときの決まり文句　○○はどこ？　のバリエーションです。<br />
<br />
月曜日　Where&#039;s　Katie?<br />
火曜日　Where&#039;s Katie gone to?<br />
水曜日　Where&#039;s Katie disappeared to?<br />
木曜日　Where&#039;s Katie at?<br />
<br />
今日は　<span class="op_b">Where&#039;s Katie hiding at?</span><br />
<br />
【みかぴょん流】<br />
 <script type="text/javascript" src="http://q-eng.com/cmd/openpne/pc_page_fh_album_image_show.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
url2cmd('http://q-eng.com/?m=pc&amp;a=page_fh_album_image_show&amp;target_c_album_image_id=3081', '838');
//-->
</script><br />
<br />
Where&#039;s my kitten hiding at?<br />
<br />
<span class="op_small">子猫はどこにかくれてる？</span>
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/15642</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/15642</guid>
              <pubDate>Fri, 25 Apr 2014 15:15:33 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>English with KatieⅢ-89</title>
              <description>
              <span class="op_large">Where&#039;s Katie at?</span><br />
<a href="http://englishwithkatie.com/daily-blog/" target="_blank">http://englishwithkatie.com/daily-blog/</a><br />
<br />
今週は　何かを探すときの決まり文句　○○はどこ？　のバリエーションです。<br />
<br />
月曜日　Where&#039;s　Katie?<br />
火曜日　Where&#039;s Katie gone to?<br />
水曜日　Where&#039;s Katie disappeared to?<br />
<br />
今日は　<span class="op_b">Where&#039;s Katie at?</span><br />
<br />
んん？月曜日の　Where&#039;s Katie?　と　どうニュアンスが違うのでしょうか・・・・<br />
「どこ？」　と　「どこに？」　の違い・・・・？？？<br />
<br />
それぞれ平叙文に戻すと・・・<br />
Where&#039;s Katie?　<br />
⇒　Katie is here/there. <br />
<br />
Where&#039;s Katie at?<br />
⇒　Katie is at 〈the table〉. <br />
<br />
Where&#039;s Katie? の方は、「はぁい、ここにいます」みたいな答えを期待していて、<br />
Where&#039;s Katie at?　の方は　具体的な場所を聞いているということでしょうか？<br />
<br />
【みかぴょん流】<br />
<script type="text/javascript" src="http://q-eng.com/cmd/openpne/pc_page_fh_album_image_show.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
url2cmd('http://q-eng.com/?m=pc&amp;a=page_fh_album_image_show&amp;target_c_album_image_id=3079', '838');
//-->
</script><br />
Where&#039;s the piglet at?<br />
He is at the fence.　Look, he peeps in.<br />
<br />
<span class="op_small">子豚はどこにいる？<br />
フェンスの所にいるよ。ほら、のぞいてるよ</span>
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/15637</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/15637</guid>
              <pubDate>Fri, 25 Apr 2014 00:05:30 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>English with KatieⅢ-88　【どこ？】</title>
              <description>
              Where&#039;s Katie disappeared to?<br />
<a href="http://englishwithkatie.com/daily-blog/" target="_blank">http://englishwithkatie.com/daily-blog/</a><br />
<br />
今週は　何かを探すときの決まり文句　○○はどこ？　のバリエーションです。<br />
<br />
月曜日　Where&#039;s　Katie?<br />
火曜日　Where&#039;s Katie gone to?<br />
<br />
今日は、<span class="op_b">Where&#039;s Katie disappeared to?</span><br />
　<br />
どこ⇒　どこへ行った？　⇒　どこに消えた？<br />
という感じで進んできました。<br />
いよいよ、簡単にはみつからなさそうな感じになってきましたね～　ｗｗ<br />
<br />
【みかぴょん流】<br />
"Where&#039;s my cell phone disappeared to?"<br />
"May I call it from my cell phone?・・・・・Is it calling?"<br />
"Ah, I&#039;ve been setting it a silent mode."<br />
"Oh, no!"<br />
<span class="op_small"><br />
携帯電話どこいっちゃったんだろ？<br />
私の携帯からかけてあげようか？・・・・・呼んでる？<br />
あ～　マナーモードにしてたんだったよ。<br />
だめじゃん！</span>
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/15623</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/15623</guid>
              <pubDate>Wed, 23 Apr 2014 14:54:01 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>English with KatieⅢ-87　【どこ？】</title>
              <description>
              <span class="op_b">Where&#039;s Katie gone to?</span><br />
<a href="http://englishwithkatie.com/daily-blog/" target="_blank">http://englishwithkatie.com/daily-blog/</a><br />
<br />
今週は　何かを探すときの決まり文句　○○はどこ？　のバリエーションです。<br />
<br />
月曜日　Where&#039;s　Katie?<br />
<br />
今日は、ちょっと長くなって<br />
　<br />
<span class="op_b">Where&#039;s Katie gone to?</span><br />
<br />
ケイティはどこ行った？　って感じですね<br />
<br />
【みかぴょん流】<br />
I lost a button  which was on the shelf for several days after it had have come off my jacket.<br />
One day, when I was cleaning the shelf, it rolled down from there.　Immediately I searched all around but I couldn&#039;t find it.<br />
Still I am searching for it. Where&#039;s my button gone to?<br />
<br />
<span class="op_small">上着から取れて、何日か棚の上に載せてあったボタンを失くしてしまいました。<br />
ある日、その棚を掃除したときにそこから転がり落ちたんです。すぐにそのあたりを探したのに見つかりません。<br />
まだ探してるんです。　どこいっちゃったの、私のボタン！</span>
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/15620</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/15620</guid>
              <pubDate>Tue, 22 Apr 2014 22:11:54 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>English with KatieⅢ-86　【どこ？】</title>
              <description>
              <span class="op_large">Where&#039;s Katie？</span><br />
<a href="http://englishwithkatie.com/daily-blog/" target="_blank">http://englishwithkatie.com/daily-blog/</a><br />
<br />
今週の表現は　何か/誰か　をさがすときの言い方です。<br />
<br />
今日はVideo Monday・・・・　ですが、Katie のブログにビデオがみあたりません。<span class="op_b">　Where&#039;s Katie?</span><br />
ということみたいですね～　ｗｗ　<br />
<br />
<br />
【みかぴょん流】<br />
<script type="text/javascript" src="http://q-eng.com/cmd/openpne/pc_page_fh_album_image_show.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
url2cmd('http://q-eng.com/?m=pc&amp;a=page_fh_album_image_show&amp;target_c_album_image_id=3052', '838');
//-->
</script> <br />
My kids liked a series of the picture books " Where&#039;s Wally?", which was originally published in Britain.<br />
They used to look into the book saying "where&#039;s Wally?"<br />
<br />
うちの子どもたちは　「ウォーリーをさがせ」っていう絵本のシリーズが好きでしたが、元々はイギリスで出版されたものです。　子どもたちは”ウォーリーはどこだ？”っていいながら絵本に見入っていたものです。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/15615</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/15615</guid>
              <pubDate>Mon, 21 Apr 2014 22:28:06 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>English with KatieⅢ-85　【どちらまで？】</title>
              <description>
              <span class="op_large">Where are we heading to?<br />
Put that seatbelt on.</span><br />
<a href="http://englishwithkatie.com/daily-blog/" target="_blank">http://englishwithkatie.com/daily-blog/</a><br />
<br />
今週は　タクシーの運転手さんの　「どちらまで？」　という言い方のいろいろです。<br />
<br />
月曜日　Where would you like to go?<br />
火曜日　Where&#039;re you headed?<br />
水曜日　Where can I take you? <br />
木曜日　Where to ?<br />
<br />
今日は　<span class="op_b">Where are we heading to?</span>　です<br />
<br />
Katieさんは　今週の表現についてこんな風に言ってます。<br />
<br />
<span class="op_i">Isn’t this like life? <br />
Sometimes it’s a topsy turvy journey</span>.<br />
<span class="op_small">（人生みたいじゃない？ときとしてそれは行き当たりばったり）</span><br />
<br />
【mikapyon流】<br />
Sometimes I wonder where I am heading to.<br />
I&#039;ve devoted myself to the care of my kids in my 30s.<br />
Then, I got some part time job beside doing house chore, but I never became a expert at any work.<br />
Now, being in my 50s where am I heading to?<br />
<br />
<span class="op_small">私はときどき、自分はどこへ行こうとしてるのかなって思います。３０代は子育てにかかりきりでした。それから、家事のかたわらいくつかアルバイトの仕事を得ましたが、どれもエキスパートになったわけじゃありません。<br />
今、５０代ですけど、私はどこへ行くのかな？</span>
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/15599</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/15599</guid>
              <pubDate>Sat, 19 Apr 2014 00:14:29 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>English with KatieⅢー84【どちらまで？】</title>
              <description>
              <span class="op_large">Where to?<br />
Did you put your seatbelt on?</span><br />
<a href="http://englishwithkatie.com/daily-blog/" target="_blank">http://englishwithkatie.com/daily-blog/</a><br />
<br />
今週は　タクシーの運転手さんの　「どちらまで？」　という言い方のいろいろです。<br />
<br />
月曜日　Where would you like to go?<br />
火曜日　Where&#039;re you headed?<br />
水曜日　Where can I take you? <br />
<br />
今日は  Where to ?<br />
　シンプルですね〜 ｗｗ<br />
   シンプルすぎて、いきなりこれだけ言われたら全然対応出来ないかもしれません。<br />
<br />
【みかぴょん流】<br />
 <script type="text/javascript" src="http://q-eng.com/cmd/openpne/pc_page_fh_album_image_show.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
url2cmd('http://q-eng.com/?m=pc&amp;a=page_fh_album_image_show&amp;target_c_album_image_id=3041', '838');
//-->
</script> <br />
Hey, bairs! Where to ?<br />
Don&#039;t disturb !!! <br />
<span class="op_small">くまさんたち、どちらまで？<br />
邪魔しないで！！！</span>
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/15590</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/15590</guid>
              <pubDate>Thu, 17 Apr 2014 21:19:30 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>English with Katie Ⅲ-83　【どちらまで？】</title>
              <description>
              <span class="op_large">Where can I take you?<br />
Are you buckled in ?</span><br />
<a href="http://englishwithkatie.com/daily-blog/" target="_blank">http://englishwithkatie.com/daily-blog/</a><br />
<br />
今週は　タクシーの運転手さんの　「どちらまで？」　という言い方のいろいろです。<br />
<br />
月曜日　Where would you like to go?<br />
火曜日　Where&#039;re you headed?<br />
<br />
今日は　Where can I take you?  <br />
 　”どちらへお連れすしましょうか？”　って感じですね。<br />
<br />
Katieさんのブログの話題は　Tip について。<br />
Tip は　サービスを受けてから、そのサービスが気に入ったかどうかで額を決めればいい　というようなことが書いてありました。<br />
でも私たち日本人は、Tip　って緊張しますよね。<br />
プログの中の記事には　タクシーは１０％かそれ以下、<br />
レストランやホテルは１０～１５％、美容院は　一番近い１０の単位に切り上げる　（＄３８　なら＄４０払っておつりはもらわない）だそうです。<br />
<br />
【みかぴょん流】<br />
<br />
When I met a friend who visited to Kobe after long time distance, I asked<span class="op_s"> her </span><span style="color:#ff0000" class="op_color">,</span><br />
"Where can I take you? "<br />
She showed me a travel guide book and said <br />
"Well, I&#039;d like to go to this shop and this, and this・・・・・<br />
and I&#039;d like to eat this pizza, this butaman, this pudding, and buy these bread for my kids."<br />
"All right, all right (spare me ) !!<br />
<br />
<span class="op_small">久しぶりに神戸にやってきた友だちに会ったとき、彼女に聞いたんです　「どこに連れてってほしい？」<br />
彼女がガイドブックを見せて言ったのは、<br />
「えっとね、この店とこの店とこの店と・・・行きたいし、このピザと、この豚まんと、このプリン食べたいし、それに子どもたちにこのパン買って帰りたいのよ。」<br />
「わかった、わかった　（勘弁して～）」</span><br />
<br />
　↑　ごめんなさい　盛りました～
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/15587</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/15587</guid>
              <pubDate>Wed, 16 Apr 2014 23:53:31 +0900</pubDate>
           </item>

   </channel>
</rss>