<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/">
   <channel>
      <title>えるの日記</title>
      <link>http://q-eng.com/member/834</link>
      <description>えるの日記</description>
      <language>ja</language>
      <copyright>Copyright (C) 2009-2026 Q-Eng.com All rights reserved.</copyright>

      <lastBuildDate></lastBuildDate>
      <generator>http://q-eng.com/</generator>
           <item>
              <title>本気の英語学習</title>
              <description>
              ラグビーの関係でこの記事を見つけました。<br />
<br />
内容は、少なくても自分にはあてはまる（やるといい）内容だと思いました。こんなに集中力と持続力はもてそうにないけど。<br />
まぁ刺激は受けましたね。<br />
<br />
[引用追記]<br />
英語の会話や処理を、<br />
リスニング（音声知覚、意味理解）と<br />
スピーキング（概念化、文章化、音声化）、<br />
「知識データベース」を核とした階層的なステップに分けて考える。<br />
<br />
　 ①音声知覚（相手の音を認識する）<br />
→②意味理解（その意味を理解する）<br />
<br />
→③概念化（何を言おうかまとめる）<br />
→④文章化（それを英語の文にする）<br />
→⑤音声化（口から発音する）<br />
<br />
<a href="https://www.justrugby.jp/column/2025/11/11/9864" target="_blank">https://www.justrugby.jp/column/2025/11/11/9864</a>
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/23657</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/23657</guid>
              <pubDate>Fri, 14 Nov 2025 12:57:22 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>Nyan-8</title>
              <description>
              Lang-8が閉鎖して、Nyan-8というサイトが後継を担ってくれているようです。（まだまだ開発途中みたいですが。）<br />
<br />
久しぶりに書いてみています。<br />
<a href="https://nyan-8.com/p/?u=c735c238" target="_blank">https://nyan-8.com/p/?u=c735c238</a><br />
<br />
最近はAIで直してもらったり、聞いたりしながら投稿しています。あまり頼りすぎると勉強にならないし、添削やこまかい表現がどこまで正しいのかわからないので、やっぱり人に添削してもらえるのはありがたいです。<br />
<br />
そしてひさびさに日本語の添削をしようと思うと、言葉が出てきません。こちらも勉強が必要ですね。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/23465</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/23465</guid>
              <pubDate>Thu, 31 Oct 2024 16:06:08 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>クイズアプリ</title>
              <description>
              最近になって「みんはや」という対戦型クイズアプリにはまってまして。<br />
<a href="https://minhaya.com/" target="_blank">https://minhaya.com/</a><br />
スマホで早押しクイズができるわけです。<br />
クイズは英語ではなくて、ごく一般的なものです。<br />
<br />
で、そこでは、「フリーマッチ」といって、自分で問題を作って人に出したり、他の人が作ったクイズで早押しをしたりできるコーナーがあります。<br />
<br />
で、何か作れるかなー？と考えて、英語の略語についてのクイズを作りました。<br />
<br />
簡単なのから、難しめのものや、よく見るけど知らなかったとか、答えを見ると簡単な単語だなとか、あやふやに覚えてたけど最後はそういう形になるのかなどなど考えて楽しめるように作りました。<br />
<br />
他の人が回答しているのが見られるのですが、どの辺で間違える人が多いとか、その問題の正解率とかが見られて面白いです。<br />
<br />
ここに、問題のリストをいくつか書いてみます。<br />
(こちらのみなさんには簡単すぎるのは省きましたw)<br />
<br />
<br />
答えは（　）内をドラッグしてみて下さい。<br />
<br />
1. ASMR : autonomous (<span style="color:#ffffff" class="op_color">sensory</span>) meridian response<br />
自律的感覚絶頂反応<br />
*形容詞<br />
<br />
2. HTML : hyper text (<span style="color:#ffffff" class="op_color">markup</span>) language<br />
<br />
3. GOAT : the (<span style="color:#ffffff" class="op_color">greatest</span>) of all time<br />
<br />
4. AED : automated (<span style="color:#ffffff" class="op_color">external</span>) defibrillator<br />
<br />
5. UAE : United Arab (<span style="color:#ffffff" class="op_color">Emirates</span>)<br />
<br />
6. CT scan : (<span style="color:#ffffff" class="op_color">computed</span>) tomography scan<br />
<br />
7. ICU : (<span style="color:#ffffff" class="op_color">intensive</span>) care unit<br />
<br />
8. QR : quick (<span style="color:#ffffff" class="op_color">response</span>)<br />
<br />
他には、SIM, MC, CPU, BS, BMI, GDP, ICBM, IC, HTTP, 鉛筆のHB, GPS, GIF, GHQ, FX, ETC, ATM, AI, CEO, IDK, IAC, FAQ, FYI, TGIF, JK, MRI, DH, EEZ, DHAなど。<br />
<br />
いかがでしたか？<br />
（もちろん自分でも自信なかったのが入ってます。）
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/23344</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/23344</guid>
              <pubDate>Tue, 02 Apr 2024 21:56:24 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>Lang-8サービス終了</title>
              <description>
              とのことで、自分の書いた日記と添削、コメントを残しておこうと少しずつコピペしています。<br />
<br />
（pdfでも保存できますが、自分のコメントが消えるようなので。）<br />
<br />
ココネで教えてもらったのかな？<br />
2010年11月から357件、時々振り返って読んでみると、懐かしいすっかり忘れてる出来事や自分の気持ちを読むことになります。<br />
他には日記等つけていないので、貴重です。<br />
<br />
添削のおかげで学んだこともたくさん、身についてないこともたくさん<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i205.gif" alt="あっかんべー" /><br />
感謝です。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/23289</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/23289</guid>
              <pubDate>Sun, 17 Dec 2023 11:21:56 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>最近聞いている英語素材</title>
              <description>
              大変ご無沙汰しています。前回が約2年前ですか。<br />
<br />
<span class="op_small">（あの頃は英語のコーチングを受け始めて自分でも成長を感じ始めていたところでしたが、自分のほうの諸事情により中断せざるを得なくなりまして。その後も本腰を入れたくてもうまく進めずにおりましたが、ボチボチとは自分なりに続けています。）</span><br />
<br />
<span class="op_small">そんな前置きはどうでもよくて、</span>今日は最近聞いている素材を書きます。みなさんはどんな素材に触れてらっしゃるのでしょうか？<br />
<br />
素材としては、内容に興味が持てる、会話文、短文だけじゃないもの、遅すぎないこと（速度を調整できるといい）、学習者向け過ぎないこと、英語字幕があるもの、が今の私にはいいなと思っています。<br />
英語のみで、流し聞けて、単語でも表現でもちょっと得られるものがあればうれしいって感じでしょうか。<br />
<br />
(スピードについては、Chromeの拡張機能で、Video Speed Controllerというのを使っています。音声ファイル再生には聞々ハヤえもんというのを使っています。教えて下さった方々、ありがとうございます。）<br />
<br />
では順不同に。<br />
<br />
①Youtube<br />
IU-Connect というYoutubeチャンネルの中で、<br />
2人のアメリカ人が日本酒を飲みながらしゃべってるものがあります。<br />
これがいいところは、基本ネイティブ同士のおしゃべりで、学習用のトークではないということ。<br />
また、英語と日本語の字幕が付いているところがいいです。<br />
<br />
1:13～<br />
<a href="https://youtu.be/GgIrdTi9uX4?si=p2ECXhqLM2PEsLbs&amp;t=73" target="_blank">https://youtu.be/GgIrdTi9uX4?si=p2ECXhqLM2PEsLbs&amp;t=73</a><br />
<br />
あまりきれいなことばではないようなのや、内容がちょっとということもあるけれどね。<br />
こういう違いを知るのは楽しいです。（日本賞賛ではなくて）<br />
<br />
②Youtube<br />
英会話ラジオ English pod<br />
English with 〜RAIN〜<br />
<script type="text/javascript" src="http://q-eng.com/cmd/www.youtube.com.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
url2cmd('https://www.youtube.com/watch?v=9nvV-cRz8Nw', '834');
//-->
</script><br />
<br />
学習者向けですが、スキットには英語字幕が付いてます。<br />
これは小芝居なので大袈裟ですけど、まあこれくらなら聞けます。<br />
<br />
Audio Review より学習向けというのがありますが、こっちはほとんど聞いてません。<br />
<br />
③Podcast<br />
Hapa英会話Podcast<br />
<a href="https://hapaeikaiwa.com/blog/2023/09/08/%e7%ac%ac450%e5%9b%9e%e3%80%8c%e4%b8%80%e7%95%aa%e5%ab%8c%e3%81%84%e3%81%aa%e5%ae%b6%e4%ba%8b%e3%80%8d/" target="_blank">https://hapaeikaiwa.com/blog/2023/09/08/%e7%ac%ac450%e5%9...</a><br />
7分くらいのイントロは聞いてません。<br />
これも文字起こしがされているのがいいところ。<br />
あとは内容を聞き取れたかの質問があるところもいいですね。<br />
サイトを見れば、表現等の例文もあって学びが多いです。<br />
<br />
④本<br />
フォニックス英語リスニング（ジュミック今井著）<script type="text/javascript" src="http://q-eng.com/cmd/www.amazon.co.jp.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
url2cmd('https://www.amazon.co.jp/gp/product/429540439X/ref=ppx_yo_dt_b_asin_title_o08_s00?ie=UTF8&amp;psc=1', '834');
//-->
</script><br />
英語コーチングで利用していたものです。<br />
音声は英語のみですし、本に英文が書かれているので、確認できるのがいいです。<br />
車の運転中でもOKなのがいいところです。<br />
<br />
ほんとはこれらを声に出して、それを録音してチェックするのがいいんですけど、そこまで力が入れられてませんねー。<br />
それをやると伸びるんですけどねー。<br />
<br />
聞いているのはそんなところでしょうか。<br />
<br />
なにせ辛くなるような方法は続かないのでやりたくない。<br />
<br />
Youtubeもいろいろありますが、英語のみで、適当なポーズがあって自分でも繰り返し発音できるようなちょうどいいのが欲しいですけど、まだみつかりません。<br />
<br />
つれづれと書きましたがここまでです。<br />
<br />
よかったらこれいいよ、というものを教えて下さい。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/23250</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/23250</guid>
              <pubDate>Mon, 23 Oct 2023 15:58:37 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>Japanology Plus - Luck （追加してまとめました）</title>
              <description>
              久しぶりにこの番組を見て、調べた単語の意味をコピペします<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i205.gif" alt="あっかんべー" /><br />
<br />
<script type="text/javascript" src="http://q-eng.com/cmd/www.youtube.com.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
url2cmd('https://www.youtube.com/watch?v=8DBgygi_d', '834');
//-->
</script><br />
使った英英辞典は主にこちら<br />
<a href="https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/" target="_blank">https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/</a><br />
<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i236.gif" alt="もみじ" /> beckon (v.)<br />
1. to give somebody a signal using your finger or hand, especially to tell them to move nearer or to follow you<br />
SYNONYM signal<br />
<br />
→招き猫　beckoning cat として紹介していました。<br />
<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i51.gif" alt="喫茶店" />（手招きの仕草（手の向き）が日本と欧米で逆なので初めは混乱しますが、というような説明をしてました。）<br />
<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i51.gif" alt="喫茶店" /> 語源をたどるとbeacon（あの雪崩とかで埋まった人を救助する時に探す信号を出す機械）と繋がってるんだ。<br />
<a href="https://www.etymonline.com/search?q=beckon" target="_blank">https://www.etymonline.com/search?q=beckon</a><br />
<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i236.gif" alt="もみじ" /> pagoda(n.)<br />
a temple (= religious building) in South or East Asia in the form of a tall tower with several levels, each of which has its own roof that extends beyond the walls<br />
<br />
そういやアジアの仏塔をこういいますね。雰囲気は違うけども。<br />
<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i236.gif" alt="もみじ" /> auspicious (n.)<br />
showing signs that something is likely to be successful in the future<br />
SYNONYM promising<br />
<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i236.gif" alt="もみじ" /> hemp (n.)<br />
a plant that is used for making rope and cloth, and also to make the drug cannabis<br />
<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i236.gif" alt="もみじ" /> fletching<br />
The feathers on an arrow<br />
<a href="https://www.thefreedictionary.com/fletching" target="_blank">https://www.thefreedictionary.com/fletching</a><br />
<br />
和柄の名前と意味はこちらも（日本語です）<br />
<a href="https://kizamu.com/archives/auspicious-pattern/#i-2" target="_blank">https://kizamu.com/archives/auspicious-pattern/#i-2</a><br />
<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i236.gif" alt="もみじ" /> stalk (n.)<br />
a thin stem that supports a leaf, flower or fruit and joins it to another part of the plant or tree; the main stem of a plant<br />
<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i51.gif" alt="喫茶店" /> a good omen ←いい時にも使うんですね、omen（映画のせいで悪いイメージしかない。）<br />
<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i236.gif" alt="もみじ" /> ward off<br />
to protect or defend yourself against danger, illness, attack, etc.<br />
<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i236.gif" alt="もみじ" /> gloomy (a.)<br />
1. nearly dark, or badly lit in a way that makes you feel sad<br />
<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i51.gif" alt="喫茶店" /> I think it  came out well.<br />
「よくできた思います。」<br />
<br />
ここからはテレビ放送の録画からチェック<br />
<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i51.gif" alt="喫茶店" /> 鯛はsea bream<br />
<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i236.gif" alt="もみじ" /> manure (n.)<br />
​the waste matter from animals that is spread over or mixed with the soil to help plants and crops grow<br />
SYNONYM dung<br />
<br />
堆肥ですね。<br />
<br />
他にも富士山、鶴亀、松竹梅、芝居文字、茶柱、朝の蜘蛛の巣、神社の参拝、注連縄飾り、おせち、一升餅、熊手、破魔矢なども紹介。<br />
<br />
日本人はそういう言葉遊びが好きですねって。<br />
<br />
テレビの放送はこの3倍（約30分）あって、間違ってたり、知らなかったこともいっぱいでした。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/22709</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/22709</guid>
              <pubDate>Wed, 27 Oct 2021 09:30:49 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>米が炊けてない！</title>
              <description>
              とってもくだらないことなんですけど今朝あった出来事を書きました。よかったら読んで笑って下さいw<br />
<br />
（Lang-8は最近外部から見られないらしいのでここにもあげます。）<br />
（まだ添削を受けていないので、英語の間違いは多々あると思います^^;）<br />
<br />
Rice Wasn&#039;t Cooked!<br />
<br />
I usually use a timer for a rice cooker. When I went down to the kitchen and saw a rice cooker this morning, there were not any signs that it worked. I pushed all buttons and checked some things, but it wouldn&#039;t work. It usually takes over 40 minutes to cook rice with it, and it was already 45 minutes left before my son left home. "What should I do!?" I totally got rattled. However, when I got panicked, I could really focus to clear what I should have done. It&#039;s really unbelievable. As soon as I put frozen udon noodles in the microwave, I cooked a soup with an egg for that. Then I cooked some side dishes for lunch and packed them in a lunch box. After my son finished eating udon, I took him to the convenience store and bought some onigiri (rice balls). Finally, he caught his train as usual. My mission was completed!<br />
After I went home and checked the rice cooker again, it was not broken. The cause was an outlet. I put the plug of it to the other outlet, it worked. I was relieved that the rice cooker was not broken, but I wanted to get back my time. I really got upset this morning.<br />
<br />
米が炊けてない！<br />
<br />
私はいつも炊飯器のタイマーを使っています。今朝、台所へ降りていって炊飯器を見たら、動いた気配が全くありませんでした。スイッチを全部押してみたけど動きませんでした。それでお米を炊くには40分以上かかるけど、息子が出て行くまであと45分しかありませんでした。「どうすればいいの！？」完全に慌てました。だけど、慌てたときほど、ものすごくやるべきことに集中できるもんです。それはもう信じられないくらいに。冷凍のうどんをレンジに入れるとすぐ、うどん用の玉子入りのおつゆを作って、お弁当用のおかずを作って弁当箱に詰め、うどんを食べ終わった息子をコンビニへ連れて行きおにぎりを買いました。なんとかいつもと同じ時間の電車に間に合いました。ミッション達成！<br />
<br />
帰宅後、もう一度炊飯器をチェックしたら壊れていませんでした。原因はコンセントのほうでした。プラグを別のコンセントに差したらちゃんと動きました。壊れてなかったのはホッとしたけど、私の時間を返して欲しい！本当に焦った朝でした。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/22693</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/22693</guid>
              <pubDate>Thu, 07 Oct 2021 17:30:33 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>pay a debt of honor</title>
              <description>
              （こちらでは？）お久しぶりです。<br />
<br />
ツイッタでも質問したのですが、9/11（日本では9/12)にこの２つのツイートを見ました。<br />
<br />
Vice President Pence @VP<br />
.@POTUS asked Karen &amp; me to be in Shanksville today <span class="op_b">to pay a debt of honor</span> to the heroes of Flight 93 &amp; their families. Never forget 9-11.<br />
<br />
Karen Pence @SecondLady<br />
Traveled to Stoystown, PA <span class="op_b">to pay a debt of honor &amp; gratitude </span>to the courageous men &amp; women on Flight 93. I will always remember.<br />
<br />
ユナイテッド航空93便がシャンクスビルに墜落した経緯の詳細はこちらを参考まで。<br />
<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E5%90%8C%E6%99%82%E5%A4%9A%E7%99%BA%E3%83%86%E3%83%AD%E4%BA%8B%E4%BB%B6#.E3.83.A6.E3.83.8A.E3.82.A4.E3.83.86.E3.83.83.E3.83.89.E8.88.AA.E7.A9.BA93.E4.BE.BF" target="_blank">https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA...</a><br />
<br />
端的に言って、アメリカ同時多発テロ事件の中で、乗客達がテロリスト達に反撃して、当初の目的だったであろうホワイトハウス等に行く前にシャンクスビルに墜落したらしいのです。<br />
<br />
現在の副大統領夫妻が、その追悼に行ったことについて書いています。<br />
<br />
まぁまぁ政治的な話は抜きにして、この太字のところの意味がよくわかりませんでした。<br />
<br />
pay respect, pay tribute, pay attention 等は見たことあるけど。<br />
<span class="op_u"><br />
（ひとまずpayはおいといて）</span><br />
a debt of honorについてネットで検索すると、<br />
①つは、信用借り、無証書借金、賭博での借金<br />
状況からこれじゃないね。<br />
<br />
②つめはDebt of Honor<br />
日米開戦というTom Clancyによる小説。<br />
日米経済摩擦を巧みに利用して、米国を貶めるための壮大な策略をめぐらしていく実業家YAMATAと国家安全保障担当大統領補佐官Jack Ryan（トム・クランシー作品にたびたび登場する元CIAエージェント）の話<br />
<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E7%B1%B3%E9%96%8B%E6%88%A6" target="_blank">https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E7%B1%B3%E9%96%8B...</a><br />
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Debt_of_Honor" target="_blank">https://en.wikipedia.org/wiki/Debt_of_Honor</a><br />
<br />
この中で、議事堂へ飛行機で突っこむというラストシーンが911に酷似してると言われているそうです。<br />
<br />
これを何かの比喩で使っているのか？<br />
なんかピンとこない。<br />
<br />
で、英会話の先生（アメリカ人）に聞いてみました。<br />
<br />
まず、一般的な意味としては、<br />
例えば戦場で2人の兵士がいて、Aが銃弾を受けてBをかばって守って死んだ時、BはAの家族に"a debt of honor"を負っている（oweしている）と言いました。「名誉の借り」？的な感じでしょうか。帰国後、BはAの遺族にいろいろしてあげなければならいだろうと。<br />
owe someone something だといっていました。<br />
<br />
しかしこの場面で私なら使わない、間違った使い方、poor language だとも言ってました。<br />
（今思うと、シャンクスビルの説明が足りなかったかも。先生は単に911でハイジャックされた飛行機に乗ってた人に対してだと思ったかも知れませんが。）<br />
<br />
また人によって何がhonorかはまちまちだとも。<br />
<br />
まぁまぁ、よくとって、ユナイテッド93便の乗客は、自分たちの命を賭けて他の人たちやペンスさんのいた政府の要所を守ったという意味で捉えることも出来るのかなーと解釈してみました。<br />
<br />
しかし、最後の問題として、それをpayするって？どういうことですか？<br />
<br />
そういうものを「負っている」のでそれに報いたいとか、感謝したいとかならpayのあとにそう言う言葉が別に入らないのでしょうか？<br />
<br />
奥さんのpay gratitude なら、あんまり言わない気もするけど、まぁ想像しやすいかしら？（普通やshow や express と使うらしい。）<br />
<br />
pay じゃなくて owe ならわかるし、pay なら目的語に他の言葉が入るような・・・<br />
<br />
payの自動詞なら、償うとか報いるとかという意味もありますが。<br />
<br />
なんかすっきりしませんが、先生に質問して、今はこんなところです。<br />
<br />
＜追加＞<br />
このニュースによると<br />
<a href="https://www.usatoday.com/story/news/politics/2017/09/11/vice-president-pence-says-flight-93-heroes-may-have-saved-his-life/655553001/" target="_blank">https://www.usatoday.com/story/news/politics/2017/09/11/v...</a><br />
<br />
スピーチの中で、<br />
He called the efforts by the 40 crew members and passengers who revolted against the terrorist hijackers “a debt I don’t think I’ll ever be able to repay.”<br />
と言ったそうで、これはわかりますよね。<br />
<br />
repayとかpay back ならピンとくるかなー？<br />
pay a debt で借りを返すという意味なんですかねー。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/20731</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/20731</guid>
              <pubDate>Thu, 14 Sep 2017 10:11:22 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>動詞語尾　-ize/-ise と -ate の違い？</title>
              <description>
              疑問に思った事の発端は、<br />
vaporization と evaporation の違いについて○○さんが書いてくれたことからなんですが、<br />
<br />
<span style="color:#808080" class="op_color">（ちなみに<br />
vaporizationは気化（蒸発、沸騰などの液体→気体への変化と、昇華（固体→気体））<br />
evaporatioｎは蒸発（沸点以下でも液体表面から気体へ変化）で気化の一部、ということになりました。）</span><br />
<br />
元の動詞、vaporize と evaporate のように、-ise/-ize と -ate という動詞語尾の違いについて気になりました。（動詞の接尾辞は他にもありますが。）<br />
<br />
私のイメージでは、-ateのほうが自然になるというか広い意味があって、-izeのほうがより狭いというか、無理矢理それに「する」というようなイメージがありました。<br />
<br />
Longmanの辞書によると、<br />
-ize<br />
<a href="http://www.ldoceonline.com/dictionary/ize" target="_blank">http://www.ldoceonline.com/dictionary/ize</a><br />
1 to make something have <span class="op_b">more of</span> a particular quality<br />
<span style="color:#0000ff" class="op_color"> We need to modernize our procedures. (=make them <span class="op_b">more</span> modern)<br />
 Americanized spelling (=spelling made <span class="op_b">more</span> American)<br />
 privatized transport (=bus or train services that are owned and operated by private companies)<br />
</span><br />
<br />
2 to change something to something else, or be changed to something else<br />
<span style="color:#0000ff" class="op_color"> The liquid crystallized (=turned into crystals).<br />
</span><br />
<br />
3 to speak or think in the way mentioned<br />
<span style="color:#0000ff" class="op_color"> to soliloquize (=speak a soliloquy, to yourself)<br />
 I sat and listened to him sermonizing (=speaking solemnly, as if in a sermon).<br />
</span><br />
<br />
4 to put into a particular place<br />
<span style="color:#0000ff" class="op_color"> She was hospitalized after the accident.</span><br />
<br />
-ate<br />
<a href="http://www.ldoceonline.com/dictionary/ate#ate__2" target="_blank">http://www.ldoceonline.com/dictionary/ate#ate__2</a><br />
2 [in verbs] to make something have a particular quality<br />
<span style="color:#0000ff" class="op_color"> activate (=make something start working)<br />
 regulate (=control something or make it regular)</span><br />
<br />
またこんなページも見つけましたが、根拠がわからないのでどうなんでしょうか？<br />
<a href="https://english.stackexchange.com/questions/26751/suffixes-for-verbification-ify-icise-ificate" target="_blank">https://english.stackexchange.com/questions/26751/suffixe...</a><br />
<br />
-ize is the most popular suffix for verb-formation in Present-day English (particularly common in academic prose), which makes mostly intransitive verbs, and which can be used to produce words with the following set of meanings:<br />
<br />
provide with ~<br />
make ~ (generally with adjective bases)<br />
become ~<br />
perform ~<br />
act like ~<br />
make into ~<br />
It attaches primarily to bases ending in an unstressed syllable. Sometimes, -ize is interchangeable with -ify, though distributed across different styles (syllabize — syllabify). Different specialized meanings for the same base is also possible: liquidize — liquidate — liquefy.<br />
<br />
<br />
たくさん例を挙げて並べてみればいいのですが、そういうイメージがあるのは私だけでしょうか？<br />
<br />
<br />
◇◇さんが教えて下さったところによると、<br />
fractionにはどっちの語尾が付いた言葉もあって、<br />
fractionate<br />
<a href="https://eow.alc.co.jp/search?q=fractionate" target="_blank">https://eow.alc.co.jp/search?q=fractionate</a><br />
fractionize<br />
<a href="https://eow.alc.co.jp/search?q=fractionize&amp;ref=wl" target="_blank">https://eow.alc.co.jp/search?q=fractionize&amp;ref=wl</a><br />
だそうです。<br />
でもあんまり違いがわかんないな？<br />
<br />
このように同じ語幹でどちらの語尾もとる言葉は他にもあるでしょうか？<br />
<br />
<br />
ちなみに他の語尾には<br />
-ify<br />
<a href="http://www.ldoceonline.com/dictionary/ify" target="_blank">http://www.ldoceonline.com/dictionary/ify</a><br />
<br />
-en<br />
<a href="http://www.ldoceonline.com/dictionary/en#en__3" target="_blank">http://www.ldoceonline.com/dictionary/en#en__3</a><br />
<br />
<br />
みなさんはどう思われますか？<br />
よかった感想／ご意見聞かせて下さい。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/20312</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/20312</guid>
              <pubDate>Wed, 10 May 2017 10:42:36 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>kill time</title>
              <description>
              今日のメモ<br />
<br />
＜間違っていたら教えて下さい＞<br />
<br />
「しゃべって時間をつぶした。」と言いたい時、<br />
<br />
I killed time talking with my friends.<br />
<br />
I killed time by talking with my friends.<br />
<br />
I talked with my friends to kill time.<br />
<br />
（この３つとも正しいのかな？と思っていますが、あってますでしょうか？）<br />
<br />
（kill time to ～は言わないってアメリカ人の先生に言われました。）
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/20269</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/20269</guid>
              <pubDate>Wed, 26 Apr 2017 17:18:27 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>[教えて下さい]新規NHK英語講座のダウンロード</title>
              <description>
              前回の日記で、NHKラジオ英語講座の新番組をチェックしていると書きました。<br />
<br />
私は基本的にradikoolで録音して、取り損ねると翌週にCaptureStreamでダウンロードしているのですが、新番組については選択項目にないので、どうしたもんかな？と思っています。<br />
<br />
もちろんPCからストリーミングサイトみたり、スマホアプリで聞くことはできるのですが、リアルタイム録音あるいはCaptureStreamでダウンロードしたmp3ファイルをICレコーダにコピーして、区切ったりしながら繰り返し聞いているので、今までのようにできないものかとおもっています。<br />
<br />
なにかいい方法をご存じでしたら教えていただけると助かります。<br />
いつもいろんな方を頼りにしてしまってすみませんが、どうぞよろしくお願いします。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/20223</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/20223</guid>
              <pubDate>Mon, 10 Apr 2017 10:10:07 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>＜追記あり＞4月NHK新講座</title>
              <description>
              こんにちは。ここではちょっとお久しぶり？です。<br />
<br />
4月になり気持ちも新たに？緩みっぱなしの紐を締め直して？おりますが、NHK語学講座も新しくなりましたね。<br />
<br />
私が注目しているのは<span class="op_s">2ついや</span>３つ。<br />
<br />
一つはラジオの<span class="op_b">短期集中！３ヶ月英会話のめざせ！スポーツボランティア</span>です。<br />
<br />
講師は以前TRAD Japan というテレビ講座をされていた方で、通訳案内士を育成されているそうです。<br />
<br />
レベルはB1とか。<br />
<br />
２日聞いた感じだと、内容的にも英語的にも自分に合っているかなと思っています。３ヶ月と短いのでしっかり集中したいと思っています。<br />
<br />
２つめは、<span class="op_b">オトキソ</span>の新シリーズ。<br />
これは昨晩１回見ただけなので面白そうかどうかわかりませんが、しばらくはみていこうと思っています。<br />
<br />
＜追記＞----------<br />
<br />
３つめは、ニュースで英会話に出ていらした伊藤サムさんによる、<span class="op_b">高校生からはじめる現代英語</span>です。<br />
<br />
レベルはB1<br />
実際に使うことを意識している様子なのでテキストもかってみました。<br />
<br />
----------<br />
<br />
その他の講座は去年同様ですが、やっぱりもっと声に出す、自分で作文する（使えるフレーズをたくさん覚えてストックする）という点が圧倒的に足りません。<br />
<br />
市の英会話クラスも先生が替わる予定です。<br />
<br />
毎年のことですが、気持ちも新たに進みたいです。<br />
とりあえず新学期のバタバタも、４月５月の用事の多い季節を乗り切りたいですww<br />
<br />
ではでは皆さん、よろしくお願いします。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/20194</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/20194</guid>
              <pubDate>Tue, 04 Apr 2017 10:58:54 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>今年の目標、ではなくて当面の目標</title>
              <description>
              明けましておめでとうございます。<br />
昨年も皆様にいろいろ教えていただいて、一緒に学ばせていただいて、ありがとうございました。<br />
今年も着々と歩んで参りたいと思います。<br />
どうぞよろしくお願いします。<br />
<br />
ここで昨年の振り返りですが、<br />
1～3月はPhrasePhraseMeというサイトで英作文をがんばってたんだなー。<br />
あとiknow!（無料期間）も。<br />
<br />
4月からはNHKラジオ講座を新しい物に挑戦しました。<br />
最初は入門ビジネス英語、実践ビジネス英語、攻略英語リスニングについてテキストを買って始めましたが、入門はビジネス現場の実践向きとみて離脱。<br />
実ビジと攻略は今でも一応聞き続けています。<br />
聞くだけのこともあれば、テキストやブログを利用して徹底的にやることも。<br />
<br />
英会話タイムトライアル（、ワンポイントニュースで英会話、エンジョイシンプルイングリッシュ、ラジオ英会話）は時々。<br />
<br />
英会話クラスは継続。振替はしたけど休みは無しだったかな。<br />
<br />
米ドラマも継続。スクリプトを追ったり、気になるフレーズや表現を拾ったり。<br />
<br />
Quizletも気まぐれだけど、結構利用させていただきました。（入力してくださったみなさん、本当にありがとうございました。継続されてる姿に敬礼！）<br />
<br />
英語ニュースもABC、BBC、NHK ON-LINE、などなど時々<br />
<br />
Lang-8も30回くらい（昨年よりは減ったみたいです。）<br />
<br />
Skypeの英英単語ゲームもお世話になりました。<br />
<br />
続いて今年の目標ですが、<br />
全体的なものとしては、「あと５％がんばろう」ですww（ちっちゃww）<br />
もうちょっとだけがんばろうね、ってことで極端な無理はせずに少しずつ改善したり、努力したり、片づけたり＾＾<br />
<br />
上のものは基本的に継続で、それぞれもうちょっとやろうね、って感じです。<br />
<br />
その他は、単語のゲームアプリを再開。<br />
それと最近声に出して英文を読んでないので、また声に出して読むように。<br />
<br />
身体的にはスクワットみたいなことを試してみようかと。（調べたら正しい方法とかこれはダメとかあってよくわからないけど＾＾；）<br />
あとはショウガ入りの飲み物を毎日１杯。（冷えの解消と基礎体力の強化？）<br />
<br />
あと、学校の委員２つ、地域の委員１つ。<br />
健康を維持して休まずにできるよう心がけたいです。<br />
<br />
こんなとこかな。<br />
<br />
まだ年末に片づけきらなかったものを片づけたり掃除したりしています。<br />
<br />
こんな調子ですが、どうぞ今年もよろしくお願いします。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/19875</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/19875</guid>
              <pubDate>Thu, 05 Jan 2017 17:24:19 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>Radikool 4.5.0リリースされましたね～。</title>
              <description>
              いつもお世話になっているRadikool。<br />
うちではここんとこうまく録音できなかったりしていましたが、これでよくなったみたいです。<br />
<br />
「2016/10/11 Radikool4.5.0リリース<br />
<br />
<br />
[不具合修正]<br />
• radikoの仕様変更に対応 <br />
<br />
radiko仕様変更により、4.4.1以前のRadikoolでは、radikoの再生・録音ともできません。<br />
 早めのアップデートをお願い致します。 」<br />
<br />
やり方などはこちらのお世話に。<br />
<a href="http://q-eng.com/diary/18367">http://q-eng.com/diary/18367</a><br />
いつもありがとうございます。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/19613</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/19613</guid>
              <pubDate>Sat, 15 Oct 2016 11:09:03 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>A Shrink</title>
              <description>
              ドラマを見ていて、このshrink(名詞)が、精神科医（psychiatrist 他）をさしていることはなんとなく知ってたんですけど、<br />
shrinkといえば、「縮む」ですよね？<br />
なんでそうなったのか、調べてみました。<br />
<br />
まずは英辞郎さん（こういう時、助かるんですよね。）<br />
名詞 3. 〈米俗〉精神科医、精神分析医◆軽蔑的に使われることが多い。◆【語源】headshrinkerから。◆【語源】妄想に取り付かれて大きくなった頭を縮めて（shrink）あげる人というイメージから。◆【同】head shrinker<br />
<br />
そしてブログ<br />
<a href="http://ameblo.jp/sexyrockingenglish/entry-10645144751.html" target="_blank">http://ameblo.jp/sexyrockingenglish/entry-10645144751.html</a>　によると、<br />
「このスラングは、"headshrinker"の略で出来たスラングで、１９６６年頃に現れて使われ始めた。<br />
<br />
<br />
"headshrinker"は昔、アマゾンのへんにいた、敵の頭を切り取って頭蓋骨を抜き、それを乾かし縮めて保存する人のことだ。縮められた頭は、後で、宗教儀式や、敵に警告するために使われたそうだ。」<br />
<br />
だそうですー。<br />
なるほどね。なるほどなのか！？ww<br />
でも一応理由はわかりました<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i140.gif" alt="わーい（嬉しい顔）" /><br />
※軽蔑的って書いてあるから使い方には要注意かもしれませんね。<br />
<br />
<br />
いくつかは想像で書いたものとかもあって、まぎらわしいけれど、他のリンクもいくつか貼っておきます。よかったらどうぞ。<br />
<a href="http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q136438868" target="_blank">http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q...</a><br />
<br />
<a href="http://www.worldwidewords.org/qa/qa-shr1.htm" target="_blank">http://www.worldwidewords.org/qa/qa-shr1.htm</a> (英語)<br />
<br />
<a href="http://sitcom-friends-eng.seesaa.net/article/388470086.html" target="_blank">http://sitcom-friends-eng.seesaa.net/article/388470086.html</a> (シットコムで笑え！ 海外ドラマ「フレンズ」英語攻略ガイド)
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/19566</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/19566</guid>
              <pubDate>Fri, 07 Oct 2016 08:32:13 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>20160827 攻略英語リスニング Octopus</title>
              <description>
              専門用語の嵐（しかも生物だったので全然わからず。）<br />
<br />
primates 霊長類<br />
primate<br />
1. /prάɪ<span class="op_b">mət</span>/<br />
  [しばしば P-]<br />
  a【英国国教会】 大主教.<br />
  b【カトリック】 首座大司教.<br />
2. <span class="op_b">/‐meɪt/</span> 【動物, 動物学】 霊長目の動物.<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i51.gif" alt="喫茶店" /> 元はｈｉｇｈ(prime)からこの２つの意味になったのが面白いなぁ。<br />
<br />
mollusk 軟体動物<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i51.gif" alt="喫茶店" /> Mollusk; mollusc; Mollusca いろんな似た綴りがあるね^^;　貝も入るのかー。<br />
<br />
invertebrates 無脊椎動物<br />
← vertebrates 脊椎動物<br />
←←vertebra ： 脊椎(spine, backboneとも)<br />
<br />
sucker 吸盤<br />
← suck 吸い込む/吸う<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i51.gif" alt="喫茶店" /> なんでサッカー(soccer)の話なんだろう？って思ってしまった^^;（ワールドカップを占うタコもいたしね<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i207.gif" alt="うれしい顔" />）<br />
<br />
dexterity 器用さ<br />
← dexter (a.)<br />
1. 右(側)の.<br />
2. 【紋章】 (盾の紋地の)右側の 《向かって左; ⇔sinister》.<br />
<br />
alien life form 地球外生命体/宇宙人<br />
life form 生命体<br />
 <br />
squirt<br />
 〔液体を～に〕勢いよく浴びせる、吹き掛ける
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/19516</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/19516</guid>
              <pubDate>Thu, 22 Sep 2016 10:49:58 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>TED : Feats of memory anyone can do</title>
              <description>
              「誰でもできる記憶術」<br />
日本語字幕動画 <a href="https://www.ted.com/talks/joshua_foer_feats_of_memory_anyone_can_do/transcript?language=en" target="_blank">https://www.ted.com/talks/joshua_foer_feats_of_memory_any...</a><br />
<br />
調べた単語はメモしてないんですが、このライターさん、取材しているうちに、やり方を教わってなんと大会で優勝しちゃったんですww<br />
（Joshua Foer is a science writer who &#039;<span class="op_b">accidentally&#039; won</span> the U.S. Memory Championship.）<br />
<br />
それと面白いと思ったのは、よくいろんなことを覚えるのに自分の家の場所の映像と関連づけて覚えるって話（玄関には何があって、廊下には何があって、階段には○○、部屋には××など・・・）は聞いたことあったんですけど、<br />
これが、<br />
<br />
「ギリシャで2500年前に 発明された 古代のテクニック」だそうです！古っ！<br />
<br />
<br />
また講演の中で、<br />
<br />
This is how Roman orators memorized their speeches -- not word-for-word, which is just going to screw you up, but topic-for-topic. In fact, the phrase "topic sentence" -- that comes from the Greek word "topos," which means "place." That&#039;s a vestige of when people used to think about oratory and rhetoric in these sorts of spatial terms. The phrase "in the first place," that&#039;s like "in the first place of your memory palace."<br />
<br />
これがローマの雄弁家たちが 演説を記憶した方法です 一字一句 覚えるのは うまくいかないので 話題ごとに記憶します トピック・センテンスという言葉は ギリシャ語で「場所」という意味の "topos"が語源です これは雄弁術や修辞法について 空間を表す言葉を使って考えた 名残です 「はじめに」という意味の "in the first place"は 記憶の宮殿の最初の場所のことです<br />
<br />
ですって。語源調べるの大好き人間としては面白い話ですねー。<br />
<br />
日本語で読んでも面白いと思うのでよかったらこちらをどうぞ。<br />
<a href="https://www.ted.com/talks/joshua_foer_feats_of_memory_anyone_can_do/transcript?language=ja" target="_blank">https://www.ted.com/talks/joshua_foer_feats_of_memory_any...</a>
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/19458</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/19458</guid>
              <pubDate>Tue, 06 Sep 2016 13:29:57 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>TED : Can you really tell if a kid is lying?</title>
              <description>
              「子供の嘘は見抜けるか？」<br />
気になるテーマですねーww<br />
動画　<a href="https://www.ted.com/talks/kang_lee_can_you_really_tell_if_a_kid_is_lying?language=ja" target="_blank">https://www.ted.com/talks/kang_lee_can_you_really_tell_if...</a><br />
英語スクリプト<a href="https://www.ted.com/talks/kang_lee_can_you_really_tell_if_a_kid_is_lying/transcript?language=ja" target="_blank">https://www.ted.com/talks/kang_lee_can_you_really_tell_if...</a><br />
 <br />
今回は視聴後スクリプトを音読、英英辞典を引いた単語とそれが使われた文をまとめました。<br />
 <br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" /> pathological (a.)<br />
- and they are going to become pathological liars for life. <br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" /> transgression (n.)<br />
- at two years of age, 30 percent lie, 70 percent tell the truth about their transgression.<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" /> differentiate (v.)<br />
- synonym : distinguish<br />
- Mind reading is the ability to know that different people have different knowledge about the situation and the ability to differentiate between what I know and what you know.<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" /> deficit (n.)<br />
- In fact, deficits in mind-reading and self-control abilities are associated with serious developmental problems, such as ADHD and autism.<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" /> fleeting<br />
- Unfortunately, such emotions are either fleeting or hidden.<br />
← fleet(a.) : able to run fast<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" /> subtly<br />
-  our facial blood flow changes subtly.<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" /> autonomic<br />
- And these changes are regulated by the autonomic system that is beyond our conscious control.<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" /> transdermal<br />
- we have developed a new imaging technology we call "transdermal optical imaging."
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/19456</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/19456</guid>
              <pubDate>Tue, 06 Sep 2016 13:01:12 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>TED: This country isn&#039;t just carbon neutral — it&#039;s carbon negative (by Bhutan PM)</title>
              <description>
              TED <br />
Tshering Tobgay:<br />
This country isn&#039;t just carbon neutral — it&#039;s carbon negative<br />
TED2016 · 18:54 · Filmed Feb 2016<br />
<a href="https://www.ted.com/talks/tshering_tobgay_this_country_isn_t_just_carbon_neutral_it_s_carbon_negative/transcript?language=en#t-642480" target="_blank">https://www.ted.com/talks/tshering_tobgay_this_country_is...</a><br />
<br />
見終わった後、スクリプトを見て音読しながら英英辞典で調べた単語<br />
mandate<br />
monastery<br />
holistic<br />
pristine<br />
odd<br />
sequestrate<br />
havoc<br />
reiterate<br />
Copenhagen ←発音確認([kòʊpənhéɪg(ə)n])
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/19440</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/19440</guid>
              <pubDate>Sat, 03 Sep 2016 22:44:59 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title> 2016年8月振り返り</title>
              <description>
              とにかく暑さと子供の夏休みでさらにペースダウンしました。<br />
１週目と４週目はぼちぼち、２・３週目はさっぱりでしたー。<br />
<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" />  実践ビジネス英語（NHKラジオ）・・・Lesson9は聞いてた。L10は未。<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" /> 攻略リスニング英語（NHKラジオ）・・・L16-21, 聞けてないなぁ。<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" /> オトキソ(NHK Eテレ大人の基礎英語）・・・全部<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" /> ニュースで英会話(NHK Eテレ＋Quizlet）・・・時々<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" /> Lang-8・・・短いの3つ<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" /> 英会話クラス・・・最後の週とその振替計2回<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" /> Skype英英単語ゲーム・・・3回<br />
<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i235.gif" alt="芽" /> 米ドラマ・・・Numbers、Major Crimes, クアンティコ、ER(を今更見始めようか迷い中）<br />
<br />
そんななかでもQuizletはスマホで食後の休憩時でも、横になってもできるのでww便利でした。作成してくださったみなさん、ありがとうございました。<br />
あとはオトキソも気楽に見られたのですすみました。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/19435</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/19435</guid>
              <pubDate>Fri, 02 Sep 2016 15:19:10 +0900</pubDate>
           </item>

   </channel>
</rss>