<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ja">
    <title type="text">ma-chan-frogの日記</title>
    <subtitle type="text">ma-chan-frogの日記</subtitle>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/member/272" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://q-eng.com/member/272/atom" />
    <modified></modified>
    <rights>Copyright (C) 2009-2026 Q-Eng.com All rights reserved.</rights>
    <generator uri="http://q-eng.com/" version="2.14.4">Q-Eng</generator>
    <entry>
      <title>this week&#039;s word 2013/1/7-13</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/11678" />
      <id>http://q-eng.com/diary/11678</id>
      <published>2013-01-13T09:20:24Z</published>
      <updated>2013-01-13T09:20:24Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              abc news showerなどなどから、今週つまみぐいした単語メモ。<br />
<br />
☆impinge<br />
☆squiggle<br />
☆on the money<br />
☆tease<br />
☆rob off

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s faint memory word</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/9287" />
      <id>http://q-eng.com/diary/9287</id>
      <published>2012-06-04T14:29:57Z</published>
      <updated>2012-06-04T14:29:57Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              ひさびさにお部屋を整理してたら単語帳を発見。<br />
えええ、これホントに勉強したっけ？<br />
<br />
<span class="op_b">glitch</span><br />
・mega bank glitch<br />
・a computer glitch<br />
<br />
<span class="op_b">detain</span><br />
・keep in official costody typically for questioning about a crime<br />
<br />
<span class="op_b">pink slip</span><br />
･pink slip an employee<br />
<br />
<span class="op_b">navel-gazing</span>

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s new word</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/8565" />
      <id>http://q-eng.com/diary/8565</id>
      <published>2012-04-15T08:35:01Z</published>
      <updated>2012-04-15T08:35:01Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              tinderbox 火薬庫→一触即発の状況<br />
<br />
ceasefire 停戦<br />
<br />
from &#039;abc news shower&#039;<br />
<a href="http://www.nhk.or.jp/worldwave/abc/" target="_blank">http://www.nhk.or.jp/worldwave/abc/</a><br />
<br />
↑↑<br />
今週は野球中継でふつかも見れなかったｗｗｗ

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s new word</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/7971" />
      <id>http://q-eng.com/diary/7971</id>
      <published>2012-01-26T06:57:51Z</published>
      <updated>2012-01-26T06:57:51Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              juggernaut ジャガナート（ヒンドゥー教の神）、圧倒的な強さ、絶対的な力、不可抗力<br />
<br />
from &#039;abc news shower&#039;<br />
<br />
いや～、ほんとに未知の言葉って、ざくざく出てくる……<br />
<br />
e.g. <br />
the cancer-reserch Juggernaut ガン研究という大義名分（from ジーニアス英和）<br />
<br />
the juggarnaut of public expenditure(from Oxford Dict.)

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s useful expression</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/7923" />
      <id>http://q-eng.com/diary/7923</id>
      <published>2012-01-17T09:24:19Z</published>
      <updated>2012-01-17T09:24:19Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              See if I care! 知ったことか！勝手にしろ！<br />
<br />
from 読売新聞『おやこで英会WA！』

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s new word</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/7901" />
      <id>http://q-eng.com/diary/7901</id>
      <published>2012-01-13T10:33:52Z</published>
      <updated>2012-01-13T10:33:52Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              blockbuster　大ヒット作<br />
<br />
a  blockbuster film<br />
<br />
a Hollywood blockbuster<br />
<br />
The company relies too heavily on a single blockbuster product.<br />
<br />
from &#039;TOEIC daily test&#039; and Oxford Business English Dict.

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s new word</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/7894" />
      <id>http://q-eng.com/diary/7894</id>
      <published>2012-01-12T07:39:53Z</published>
      <updated>2012-01-12T07:39:53Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              glitz and glamor 華やかさ<br />
<br />
glitz 光り輝くもの<br />
<br />
glamor うっとりさせる　魅力的なもの<br />
<br />
<br />
in hight gear 最高潮で<br />
<br />
doldrums 無風状態　停滞期<br />
<br />
sleek しゃれた<br />
<br />
roll out お披露目する<br />
<br />
<br />
from &#039;abc news shower&#039;<br />
<br />
<a href="http://www.nhk.or.jp/worldwave/abc/" target="_blank">http://www.nhk.or.jp/worldwave/abc/</a>

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s new word</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/7881" />
      <id>http://q-eng.com/diary/7881</id>
      <published>2012-01-09T09:33:01Z</published>
      <updated>2012-01-09T09:33:02Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              お正月ボケついでのクリスマスのネタです…<br />
<br />
10～12月の3か月トピック英会話『歌って発音マスター！』より<br />
<br />
<br />
goody ごちそう（歌詞ではgoodiesで子どものためのお菓子）<br />
<br />
Jack Frost 冬将軍、霜、厳寒<br />
<br />
nip 凍えさせる<br />
<br />
yuletide クリスマスの季節（古い言い方らしいです）<br />
<br />
tot 小児、幼児<br />
<br />
from "The Christmas Song"

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s useful expression</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/7872" />
      <id>http://q-eng.com/diary/7872</id>
      <published>2012-01-07T22:58:49Z</published>
      <updated>2012-01-07T22:58:49Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              photo finish 大接戦<br />
<br />
photoで勝敗を判定しなければならないほど<br />
接近したfinish(ゴールイン)から、大接戦とか。<br />
<br />
squeaker　接戦、僅差の勝利、辛勝<br />
<br />
landslide (victory)　大勝、圧倒的勝利、地すべり的勝利<br />
<br />
from &#039;abc news shower&#039;

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s useful idiom</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/7711" />
      <id>http://q-eng.com/diary/7711</id>
      <published>2011-12-06T05:32:04Z</published>
      <updated>2011-12-06T05:32:04Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              green around[about] the gills<br />
　<br />
顔色が悪い、顔が青ざめている、気分が悪そう<br />
<br />
gillsはエラ、greenのほかにwhite,paleも使うのだそう<br />
<br />
<br />
greenを使ったほかのidiomに、<br />
<br />
I&#039;m green with envy over his new bike.<br />
<br />
彼の新しい自転車がとてもうらやましい<br />
<br />
from 読売新聞『Hi! Annie!』

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s useful expression</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/7672" />
      <id>http://q-eng.com/diary/7672</id>
      <published>2011-11-25T01:53:52Z</published>
      <updated>2011-11-25T01:53:52Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              square meal　（質量ともに）充実した食事<br />
<br />
"I have not had a good square meal for a fortnight, I am living on pig-nuts."<br />
<br />
from Peter Rabbit Books 14 "The Tale of Mr. Tod"

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s useful word</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/7669" />
      <id>http://q-eng.com/diary/7669</id>
      <published>2011-11-24T09:06:07Z</published>
      <updated>2011-11-24T09:06:07Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              after …を求めて、…をねらって<br />
<br />
<br />
I can&#039;t explain what it is that I was necessarily after.<br />
<br />
出典不明<br />
<br />
<br />
What is he after? <br />
<br />
彼はなにをねらっているのか。<br />
<br />
from リーダーズ英和辞典

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s faint memory word</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/7665" />
      <id>http://q-eng.com/diary/7665</id>
      <published>2011-11-23T08:10:35Z</published>
      <updated>2011-11-23T08:10:35Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              stalemate （チェス用語から）手詰まり<br />
<br />
gridlock　行き詰まり、交通渋滞<br />
<br />
rescind 　無効にする、撤回する<br />
<br />
from &#039;abc news shower&#039;<br />
<br />
どれもなんとなく聞き覚えがある単語なのだけど、「じゃ、なんて意味？」と訊かれたら、答えられないと思う。<br />
<br />
特に三つ目は、もしかして中学英語かも？<br />
<br />
iKnow!で覚えた単語がどんどん頭からこぼれ落ちていく……

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s useful idiom</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/7652" />
      <id>http://q-eng.com/diary/7652</id>
      <published>2011-11-20T06:55:39Z</published>
      <updated>2011-11-20T06:55:39Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              put a damper 水をさす<br />
<br />
ガソリンと食料の高騰が、Thanksgivingの楽しみに水をさしているという。<br />
<br />
<a href="http://www.nhk.or.jp/worldwave/abc/" target="_blank">http://www.nhk.or.jp/worldwave/abc/</a><br />
<br />
from &#039;abc news shower&#039; 2011年11月18日放送 feel the pinch

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s new word</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/7651" />
      <id>http://q-eng.com/diary/7651</id>
      <published>2011-11-20T06:39:47Z</published>
      <updated>2011-11-20T06:39:47Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              schmooze 懇談　（辞書では、米の俗語で、おしゃべり）<br />
<br />
ロンドンオリンピックの開催期間中、frugalなエリザベス女王が"palace for rent"を予定している、というtopicでした。<br />
crumblingな宮殿の修復費をまかなうため、オリンピックの時期にロンドン市民が行う"rooms to let"に倣って、宮殿を企業の懇談会などの会場として貸し出すのだとか。<br />
<br />
英国王室の話は、ほんと面白い。<br />
<br />
from &#039;abc news shower&#039;

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s new word</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/7630" />
      <id>http://q-eng.com/diary/7630</id>
      <published>2011-11-14T09:24:14Z</published>
      <updated>2011-11-14T09:24:14Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              stuck-up   偉そうにしている、高慢な、うぬぼれた、横柄な<br />
<br />
He got really stuck-up after he won the game!<br />
<br />
ゲームで勝って、いばっている！<br />
<br />
ほかに、偉そうな様子を、get a big head　って言うんだって。<br />
<br />
She got a big head after winning the essay contest.<br />
<br />
作文コンテストに優勝して彼女はうぬぼれていた。<br />
<br />
from 読売新聞『Hi, Annie!』<br />
<br />
<br />
名詞は、stuck-upness とか。

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s new word</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/7600" />
      <id>http://q-eng.com/diary/7600</id>
      <published>2011-11-08T09:32:33Z</published>
      <updated>2011-11-08T09:32:33Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              butterfingers<br />
<br />
Butterfingers! I&#039;m always dropping things!<br />
<br />
((略式))［単数扱い］物をよく落とす人、不注意な人、へぼな野手<br />
<br />
同じくfingerを使った表現も紹介されてました――<br />
<br />
not lift a finger 何もしようとしない<br />
<br />
from 読売新聞『Hi, Annie!』

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s useful word</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/7589" />
      <id>http://q-eng.com/diary/7589</id>
      <published>2011-11-06T07:04:44Z</published>
      <updated>2011-11-06T07:04:44Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              cause 主義主張、目標、理想<br />
<br />
<br />
big cause 大義<br />
<br />
in the cause of world peace 世界平和のために<br />
<br />
<br />
from　10月の&#039;abc news shower&#039;, ジーニアス英和大辞典<br />
<br />
<br />
cause and effect のcauseしか、知りませんでした…

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s new word</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/7581" />
      <id>http://q-eng.com/diary/7581</id>
      <published>2011-11-05T08:28:15Z</published>
      <updated>2011-11-05T08:28:15Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              snug 暖かく心地よい、快適な<br />
<br />
"The nest is so snug, we shall be sound asleep all winter."<br />
<br />
from Peter Rabbit books 12 The Tale of Timmy Tiptoes

      ]]></content>
    </entry>
    <entry>
      <title>today&#039;s &quot;and everything&quot;</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://q-eng.com/diary/7564" />
      <id>http://q-eng.com/diary/7564</id>
      <published>2011-11-01T22:32:55Z</published>
      <updated>2011-11-01T22:32:55Z</updated>
      <content type="html"><![CDATA[
              きょうの『英語でしゃべらナイト』は学ぶことがたくさん。<br />
<br />
忘れないように、メモメモ<img src="http://q-eng.com/skin/default/img/emoji/i/i169.gif" alt="ペン" /><br />
<br />
<br />
①丸の内禅問答<br />
　<br />
僭越ではございますが、…<br />
<br />
I would like to humbly offer…<br />
<br />
（ちょっとへりくだりすぎてるかも、とパックン）<br />
<br />
<br />
②役に立つ格言<br />
<br />
Always go for the lowest hunging fruits.<br />
<br />
できることからせよ（だったかな？）<br />
<br />
<br />
③使える表現<br />
<br />
explore opportunity

      ]]></content>
    </entry>
</feed>