<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/">
   <channel>
      <title>hasyの日記</title>
      <link>http://q-eng.com/member/1172</link>
      <description>hasyの日記</description>
      <language>ja</language>
      <copyright>Copyright (C) 2009-2026 Q-Eng.com All rights reserved.</copyright>

      <lastBuildDate></lastBuildDate>
      <generator>http://q-eng.com/</generator>
           <item>
              <title>図書館にまつわる単語</title>
              <description>
              <a href="https://www.ncc-g.com/site/survivalenglish/library.html" target="_blank">https://www.ncc-g.com/site/survivalenglish/library.html</a><br />
<br />
来年はついに消費税10%ですか～。。。(&gt;_&lt;)<br />
さて。<br />
消費税が初めて導入されたころから<br />
スケジュール帳は電子システムを利用してるのですが、<br />
そのデジタル入力は、スマホを使い始めた頃から<br />
ほぼ英語で入力しています。<br />
<br />
で、ちょこっと入力したいのに、<br />
単語が出てこないことが多々。<br />
<br />
否、あえて日常の単語を覚えたくて<br />
メモするものを探しているという感覚かな。<br />
<br />
スケジュール画面を保留して、<br />
ネット検索で単語を調べて<br />
それをスケジュール帳に登録する。<br />
<br />
電車の移動中などでは、時間勝負だったり。<br />
派生語なんかから、全く違う話に飛んじゃったり、、、<br />
あ、大事なスケジュール入れ忘れた！なんてこともあります(笑)<br />
<br />
<br />
スケジュールメモのうち、図書館によく通うので、<br />
期日管理などのために、適当な単語をいれて<br />
ちょちょっと記していたのですが<br />
あらためて調べてみたら。。。<br />
<br />
RENEW　とか　LOAN　という単語が出てきて<br />
おおお？！と新鮮な驚きでした。<br />
って、要するに誤用してた、わかってなかったって話(^^;)<br />
<br />
正しい単語がわかったら、<br />
過去の予定も検索して修正。<br />
この際にも、我ながら笑える入力が結構あります。<br />
<br />
<br />
そうそう。<br />
全然話が違いますが、電車の中などで<br />
スケジュールを英語入力しながら<br />
ふと、迷惑な態度でいることに気づかない人がいたら<br />
日本人に対してでも、あえて、英語で<br />
EXCUSE ME？!とか　Could you...?!　話しかけてみたりすると効果的です。英語の活用編でした。でへへ
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/21637</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/21637</guid>
              <pubDate>Sat, 20 Oct 2018 09:35:49 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>In Wisdom</title>
              <description>
              知恵にあれば、欠点を見出さない。知恵にあれば、誰をも裁かない。知恵にあれば、恨みを抱かない。知恵にあれば、あなたに悪意を向け、あなたに不親切な言葉を吐く人々をすら愛する。 <br />
<br />
In Wisdom thou wilt not find fault. <br />
In Wisdom thou wilt not condemn any. <br />
In Wisdom thou wilt not cherish grudges. <br />
In Wisdom thou wilt love those, even those that despitefully use thee; even those that speak unkindly. <br />
<br />
エドガー・ケイシーより
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/21577</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/21577</guid>
              <pubDate>Sun, 23 Sep 2018 07:42:08 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>先ず求めてみよう 理想の世界を</title>
              <description>
              人はまったく何もしないよりも、積極的に動いて間違う方が遙かに良い <br />
<br />
One had best be active and in error than not doing anything at all. <br />
<br />
エドガー・ケイシーより
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/21566</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/21566</guid>
              <pubDate>Tue, 18 Sep 2018 08:31:30 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>先ず求めてみよう 理想の世界を</title>
              <description>
              人はまったく何もしないよりも、積極的に動いて間違う方が遙かに良い <br />
<br />
One had best be active and in error than not doing anything at all. <br />
<br />
エドガー・ケイシーより
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/21564</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/21564</guid>
              <pubDate>Tue, 18 Sep 2018 08:31:12 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>ちょいメモ</title>
              <description>
              今日あなたが持っているものを使いなさい。<br />
そうすれば、それがあなたの前で展開するにつれて、<br />
さらなる歩み、さらなる手段が与えられるでしょう。<br />
<br />
Use that in hand.<br />
Use that ye have today.<br />
Then as it opens before thee, other steps, other measures may be given thee.<br />
<br />
エドガーケイシーより
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/21327</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/21327</guid>
              <pubDate>Tue, 01 May 2018 08:16:20 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>That is RIGHT!!!</title>
              <description>
              あなたの運命は、あなたが自らの理想に対して何を為すかにかかる。<br />
<br />
What thy destiny is depends upon what ye will do with thyself in relationship to thy ideal.
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/21104</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/21104</guid>
              <pubDate>Wed, 24 Jan 2018 07:31:28 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>I am the Giver always</title>
              <description>
              昨日に引き続き、これも覚えたい！<br />
<br />
多くの人に大きな喜びを与える人は、いつも受け取る以上のものを与え続ける人です。<br />
<br />
One that may give much joy to many peoples, always giving, giving, more than ever receiving.
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/21085</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/21085</guid>
              <pubDate>Thu, 18 Jan 2018 07:27:43 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>必要なものは全て持っている</title>
              <description>
              ご無沙汰大王、橋本です。<br />
今年も宜しくお願い致します♪<br />
<br />
<br />
さて。覚えたい文章。<br />
とりあえず、コピペ。<br />
<br />
あなた自身の中に、体を癒すためのすべてのものが備わっているのです。<br />
<br />
Know that there is within self all healing that may be accomplished for the body
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/21081</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/21081</guid>
              <pubDate>Wed, 17 Jan 2018 07:24:53 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>確かに何も知りませんね</title>
              <description>
              &lt;img src="http://q-eng.com/img.php?filename=d_20961_1_1511777293.jpg&amp;w=120&amp;h=120&amp;m=pc" /&gt;
              通勤電車の混雑時に、スマートフォンをいじりながら<br />
ドア付近にじっと立ちはだかり、我関せずという様子の人。<br />
<br />
彼がいじくっているスマートフォンには<br />
何だか英語が貼ってある。<br />
I know that ・・・<br />
<br />
うーん、見えそうで見えない。<br />
妙に気になって必死に電車の揺れに<br />
チャンスをうかがい。。。<br />
<br />
見えた！<br />
<br />
・・・そうね、確かに、何もわかっちゃないようで。(笑)
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/20961</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/20961</guid>
              <pubDate>Mon, 27 Nov 2017 19:08:13 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>聞き取れない</title>
              <description>
              まいど、気まぐれログインです。。。<br />
<br />
最近は、ジムのあるホテルのEV付近での<br />
短い会話だけは、緊張しないで、かつ、反射的に<br />
こなせるようになりました。(って、レベル低い～～～)<br />
<br />
で、昨日は、小雨の中をニット帽をかぶって、<br />
駅からジムのある建物までちょいとダッシュ。<br />
<br />
そして、EVに乗り込みながら、慌しく、<br />
帽子の雨を払っていると、<br />
一緒に乗り合わせた外国のご年配が、<br />
「シュライン？」と。<br />
・・・へ？<br />
<br />
<br />
「It&#039;s rain?」だったようです。(笑)<br />
いやぁ、そう理解できるまでに、2回も聞き直しちゃった。<br />
はっとした私。<br />
4階で降りるまでに、なんとか返答できましたが。<br />
<br />
ホント、耳、ききとれないですわー。<br />
Floor　はフォアときこえ、Fourth Floor　といえば<br />
ファーストフロアと伝わってしまう始末。。。(^^;<br />
<br />
でも、明日もまた、機会あれば瞬間会話を楽しみます！<br />
<br />
隙あらば、中国語、挨拶だけの○○語と欲張りますっ♪
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/20848</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/20848</guid>
              <pubDate>Wed, 18 Oct 2017 21:31:26 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>電車のアナウンス</title>
              <description>
              いつだか、どこだか、書き込んだ場所も<br />
よくわからなくなってしまったぐらいにまたご無沙汰ですが、<br />
アナウンスのどうしても聞き取れない部分を<br />
ググって見たら、ありました。。。ははは<br />
<br />
そして、じぇんじぇん違っていました。どれもこれも。<br />
うーん^^;。<br />
<br />
「閉まるドアにご注意ください」<br />
に相当するのが、Please stand clear off the closing doorｓ.<br />
だなんて。<br />
そう思ってきいても、毎日毎日、どうもききとれない。笑<br />
<br />
こちらの方のページもわかりやすいですね。<br />
<a href="http://dutcheez.hatenablog.com/entry/2015/05/10/190718" target="_blank">http://dutcheez.hatenablog.com/entry/2015/05/10/190718</a>
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/20677</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/20677</guid>
              <pubDate>Sat, 02 Sep 2017 14:51:20 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>そしていつぶり？</title>
              <description>
              今日使ってみた単語、「sync」<br />
<br />
誕生祝いのメッセージをくれた友人に返答。<br />
Have you had any VEGAN cake?<br />
No? Oh, my...MOTTAINAI!!!(日本語じゃん、、、^^;)<br />
This choice causes sync with nature!<br />
<br />
--<br />
<br />
お久しぶりです。<br />
あーあ、こんなにも久々ですよ。<br />
<br />
ラジオ英語はどうにか通勤電車で続けてます。<br />
怪しい人に見えようがおかまいなく、<br />
ぶつぶつ、単語を反芻しながら。。。<br />
<br />
それでも、やっぱり、とっさに何か伝えようとしても<br />
万年ビギナー脱出ならず。<br />
スタートラインから足を出したままの地点に<br />
いつまでも居る気分。<br />
<br />
そして、しつこく、ちっとも増えない中国語も<br />
ジムの中国の方を捕まえては練習させてもらってます。<br />
忙しいから・・・と、去ってしまうので<br />
一瞬だけなんですけどね。感謝感謝。(笑)<br />
<br />
語学力はこの通り、立ち止まり状態ですが、<br />
このサイトもきっかけとひとつになった<br />
VEGANへの道は、だいぶ歩みが進みました。<br />
そちらの学習に時間をとられてしまってたということも<br />
英語に配分できなくなった理由でもあります。<br />
でも、どれも重要なので、英語ページも必死で読んでいます。<br />
<br />
すべてが繋がっているから、しょうがない！<br />
でも頑張ります！<br />
みなさんが頑張っているから、私も頑張るぅ!!!<br />
<br />
<a href="https://www.facebook.com/miki.hashimoto.771" target="_blank">https://www.facebook.com/miki.hashimoto.771</a>
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/20261</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/20261</guid>
              <pubDate>Sun, 23 Apr 2017 09:59:17 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>ジムで言いそびれたこと</title>
              <description>
              ご無沙汰です。<br />
もはやいつぶりかもわからない。。。<br />
<br />
さて。<br />
いつものように朝のジムで、気持ちのよい時間を楽しんでいたら、<br />
いつものように、海外からの旅行客だか出張者だか<br />
ほとんどが常連さんたちの中で、見かけない外国人らしきが。<br />
<br />
数日、いらしていたので、3日目ぐらいに挨拶。<br />
で、日本でエンジョイできてるかと訊ねてみたら、<br />
仕事ばかりで、あとはジムだけだとかいう返事と世間話。<br />
<br />
業界を伺ってみたら、Research.<br />
さらに　hondaと聞いて、<br />
「Plane?!」とちょっと((o(^∇^)o))わくわく態度で聞き返したら<br />
「Robot」といわれ、一寸返答ができなかった。<br />
そう、歓迎しにくい気持ちだったから。。。<br />
<br />
うーん...。<br />
でも、われながら申し訳ないと反省し、一言だけ返した。<br />
「It...　It must be great!」<br />
<br />
でもねぇ、伝わっちゃったんだろうなぁ。。。反省だ。。。<br />
それから、トレーニングをしながら頭の中で英作文がぐるぐる。<br />
<br />
I am sorry to have showed my rude reaction.<br />
I am so interested in such edge technologies.<br />
However I prefer to live to take many choices and many decisions by myself.<br />
And I am living to have many many experiences in this world.<br />
On the other hand, the population in this world is getting big so fast.<br />
What are we going to BE in this world?<br />
Which way is better to head for?<br />
I hope you make a good, right, beautiful consideration, please.<br />
Thank you...<br />
<br />
うー、なんだかなー。<br />
瞬発力、単語力、文法力。。。うーうーうー。<br />
がんばる。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/18684</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/18684</guid>
              <pubDate>Sun, 21 Feb 2016 11:09:00 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>ニュアンス</title>
              <description>
              Dont wrry. より<br />
Dont worry about it. だけで丁寧な表現だなんて。<br />
<br />
先回の　See you. と<br />
See you later. に匹敵する表現。<br />
<br />
No thank you.　は固くって<br />
No thabks. が柔らかとは。<br />
<br />
うーん、今さらながら、気をつけよう。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/18109</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/18109</guid>
              <pubDate>Sat, 26 Sep 2015 14:47:27 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>ありの実</title>
              <description>
              友人から梨が届きました。<br />
まるでメロンみたいな大きさ。<br />
<br />
青みのある二十世紀梨が巨大になったみたい。<br />
かおり　という名前でした。<br />
<br />
あれ?　なし　が出てこない、、、。<br />
<br />
Asian pear でした。<br />
かおり高いらしいのに　かおり梨　って<br />
面白いです。<br />
<br />
aromatic asian pear?
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/18103</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/18103</guid>
              <pubDate>Thu, 24 Sep 2015 08:36:25 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>日常</title>
              <description>
              サボりつづきですが、、、<br />
<br />
<br />
洗濯物を取り込む　take in the laundry<br />
<br />
自転車は降りて通ってください　walk your bicycle<br />
<br />
see you よりちゃんとした言い方　see you later とかつける<br />
<br />
plea<br />
refuge<br />
<br />
既に忘れてる、、、。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/18064</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/18064</guid>
              <pubDate>Tue, 15 Sep 2015 08:30:31 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>WHAT CAN I DO FOR THAT?</title>
              <description>
              <a href="http://dex.tokyo/session-28/" target="_blank">http://dex.tokyo/session-28/</a><br />
<br />
あああ、英語学習ぅぅぅ!!!<br />
もどかしいです。<br />
刺激になります。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/17992</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/17992</guid>
              <pubDate>Sat, 29 Aug 2015 12:21:50 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>Off-the-Grid</title>
              <description>
              「網の目をすり抜ける・網をよける」<br />
転じて、独立したとか、インフラに依存しないとか、自由なとか。。。<br />
「脱マス・プロダクト、マス・セール、マス・コミュニケーション」。<br />
<br />
食についていえば、自給自足・地産地消みたいな感じかな。<br />
<br />
<a href="https://youtu.be/W51JRTjoI1A" target="_blank">https://youtu.be/W51JRTjoI1A</a><br />
I hope I can spend my time like this.<br />
Will can make stepping stones for changes.
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/17916</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/17916</guid>
              <pubDate>Sun, 09 Aug 2015 19:27:45 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>Earthlings</title>
              <description>
              久々なのに、英語学習というよりも、つらいお知らせですみません。。。<br />
<br />
前にちぃこさんに教えていただいた毛皮に関する衝撃の事実。<br />
ショックでしたが、知ってよかったと思っています。<br />
そして、たまたまなのに、どんどんいろんな考えや<br />
衝撃の事実にに出会い、<br />
それらが、どれもひとつの方向へ向かうのを強く感じ<br />
そして確信して毎日が過ぎていきます。<br />
<br />
Earthlings という言葉を知ったのは、だいぶ前でした。<br />
地球に住む生き物たち。<br />
<br />
これはアメリカの映画祭などで三つも賞を取ってるドキュメンタリー映画のタイトルでもあります。<br />
cruelです。Evilかなりキツいです。でもこれが現実です。<br />
***自己責任で。***<br />
***立ち向かえる人だけ、見てみてください。***<br />
<script type="text/javascript" src="http://q-eng.com/cmd/www.youtube.com.js"></script>
<script type="text/javascript">
<!--
url2cmd('https://www.youtube.com/watch?v=ibuQ-J04eLQ', '1172');
//-->
</script><br />
<br />
動物の尊厳を問うドキュメンタリー映画と説明しているサイトも<br />
ありますが、私なら、<br />
「人間の残虐性を問う」としたいくらいです。<br />
<br />
前にこの映画のことを知ったときには、ほんの一部しか見られませんでしたが、それでも十分に受け入れがたいものでした。<br />
<br />
<br />
牛乳もアイスもカフェオレやハンバーグも大好物だった、<br />
しかも大食らいだった私が、ダイエットをしようとしても<br />
なかなか減らすことすらできなかったのに、<br />
この映画やいろんな考えから、動物性のものをやめて<br />
緩～く菜食を始めてみようと思ったとたんに、すっかり。<br />
まぁ、たまに、揺らぐことがあっても、気づけば<br />
1年以上がたちました。<br />
<br />
で、あらためて、Earthlingsの全体を見てみたら・・・<br />
・・・打ちのめされました、、、。(号泣よりも力が抜けました)<br />
でも、なんとかしなくてはいけない!!!とも思いました。<br />
毎日の生活で考えて行動していること、ひとつひとつが<br />
間違っていないとも思えました。<br />
<br />
<br />
cruelです。Evilかなりキツいです。でもこれが現実です。<br />
自己責任で。立ち向かえる人だけ、見てみてください。<br />
そして、何かひとつでも、今日から変えられることを<br />
実践してくださるよう願ってやみません。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/17914</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/17914</guid>
              <pubDate>Sun, 09 Aug 2015 12:11:34 +0900</pubDate>
           </item>
           <item>
              <title>The world needs all kinds of minds</title>
              <description>
              ここでは、mind　は心とか気持ちとかでなく頭脳！<br />
<br />
<br />
つい最近、ひょんなことから気になった<br />
『動物感覚－アニマル・マインドを読み解く－』<br />
という本を読みました。<br />
いや、読んだというより、ちょっと期待していたものとは違い<br />
時間切れもあり、中断。<br />
<br />
で、しばらく経って、久々にTVでTEDに遭遇(笑)。<br />
タイミング良く、久しぶりに見られる♪と喜んだら、<br />
聞き覚えのある名前。<br />
<a href="http://www.ted.com/talks/temple_grandin_the_world_needs_all_kinds_of_minds?language=ja" target="_blank">http://www.ted.com/talks/temple_grandin_the_world_needs_a...</a><br />
<br />
なんとも、特別な確率です。<br />
もう一度、読んでみようかと思います。
              </description>
              <link>http://q-eng.com/diary/17688</link>
              <guid>http://q-eng.com/diary/17688</guid>
              <pubDate>Wed, 17 Jun 2015 22:46:20 +0900</pubDate>
           </item>

   </channel>
</rss>